Preferoj ta them shqip.

Kordelja

Valoris scriptorum
Re: Preferoj ta them shqip.

Besnik, ne keto kushte duhet te na tregosh permbajtjen e fjalise, pasi keshtu eshte me thjeshte ose nese i referohesh-Bookmark this page- kur behet fjale per nje faqe web, atehere duhet te thuash-Ruajeni adresen e kesaj faqeje ne te preferuarat tuaja.

/pf/images/graemlins/smile.gif
 

Diabolis Dassaretis

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Nuk e kam fjalorin e madh, por te një shqip-anglisht që patjetër është bazuar tek i madhi, shënues dhe shënjues kanë përdorime pakza të ndryshme.
Shënues është ai që bën gola por dhe markeri me bojra. Shënjues është tek armët.
Por nga ana tjetër atje thuhet për armën "marr shënim".
Ndërsa foljet shënoj dhe shënjoj janë e para gjithkuptimshme e dyta vetëm për armët.
Zgjidhja mund të jetë një fjalë e përbërë si golashënuesi.
E meqë e hapa fjalorin ndryshimi midis qef dhe qejf është si vdekja me jetën. Qefin është shtrati i vdekjes, qejfi është mënyra si qejflinjtë dhe qejfleshat kalojnë jetën.
Pra kemi qejfli.
Ai në qefin, ju si ma kini qefin. - gabim

Nën qiej fli, qejfli/ Qefini të pret, qe hi! - drejt
 

Besnik Bleta

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Pengesa nuk është se nuk shpërthej dot një fjali me foljen Bookmark. Dua diçka për ermin Bookmark, dhe prej tij folja përkatëse mund të rridhte lehtë.

Shënjë apo Shenjë?

Cila ju tingëllon më lehtë, pa humbur kuptimin:
Check for... - Shih për...
Check for... - Kontrollo për...?
 

Kordelja

Valoris scriptorum
Re: Preferoj ta them shqip.

Check for... - Kontrollo për...?
--->Kjo tingellon me bukur.
:thumbsup:
 

Besnik Bleta

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Më lehtë cila shprehje tingëllon?
Kontrollo për... do dyfishin e kohës të thuhet apo të shkruhet.

Thashë të përktheja Cookie si Kurabije po nuk më del gjë se Cookie Manager i bie Hallvaxhiu...
Si i bëhet?
 

Kordelja

Valoris scriptorum
Re: Preferoj ta them shqip.

Fillimisht postuar nga Besnik Bleta:
[qb]Më lehtë cila shprehje tingëllon?
Kontrollo për... do dyfishin e kohës të thuhet apo të shkruhet.

Thashë të përktheja Cookie si Kurabije po nuk më del gjë se Cookie Manager i bie Hallvaxhiu...
Si i bëhet?[/qb]
------------------
Mos na luj menc tashi, kurabije thote ky, jo po biskota.
Une jam marre me nje perkthim te ketij lloji dhe si perfundim i dhashe drejtim (pas keshillimeve te shumta) qe ta quaja "kujtesa e fshehte".Faqet e internetit te cilat ne vizitojme here pas here lene ne kujtesen e PC-se disa te dhena te cilat fshihen ne Cashe apo ne Cookies.Jane pothuajse e njejta gje te perkthyera ne shqip.Une do ta quaja Kujtesa e fsheteose e fshehur.

/pf/images/graemlins/smile.gif

P.s.Per me shume rreth kesaj terminologjie te shkruaj neser.
 

Kordelja

Valoris scriptorum
Re: Preferoj ta them shqip.

Fillimisht postuar nga 'Neo':
[qb]FLIRT Si mund te thuhet ne shqip? :rolleyes: [/qb]
-----------------------
Me sa di une kjo fjale vjen nga frengjishta (une s'di frengisht per fat te keq /pf/images/graemlins/frown.gif ).Edhe vete anglishtfolesit e kane marre termin po keshtu.
Po te guxonim ta perkthenim ne shqip do thoshim flirtoj=dredh , me flirtu=me e dredh, ose me bere dashuri per te kaluar kohen.
Keto jane shpjegimet e mundshme.
/pf/images/graemlins/wink.gif
 

Ofelia

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Nese shqyrtojme disa fjale "teknike" te gjuhes se sotme te www? Po ju sjell ca propozime te mijat qe do te me pelqente te diskutonim bashke. Ndoshta ne fund diçka del...
Underline - Nenvizoj
Underscore - Nenvize
Slash - Pjerrtez
Backslash - Kunderpjerrtez
Username - PERDORUES? ose Emri Identifikues?
File - Skedar
Edit - perpunoj
Mailbox - Kuti poste
 

Diavolessa

Valoris scriptorum
Re: Preferoj ta them shqip.

privacy = vetesire

Nje mbi 100 vete asnjeri s'e thote /pf/images/graemlins/smile.gif Mundohuni te gjeni fjale qe perdoren me shume /pf/images/graemlins/smile.gif
Praivacy sipas mendmit tim = ruajtje pritavti.
Te ruash priviatin. Jo cdo fjale qe mund te perkthejme mund te kete nje fjale te vetme. Por keshtu besoj se perdoret me teper.

Edit= shkruaj. Ka edhe shenjej e lapsit kur e sheh /pf/images/graemlins/smile.gif Me duken fjale me shqipe keto.
 

Diavolessa

Valoris scriptorum
Re: Preferoj ta them shqip.

privacy = vetesire

Nje mbi 100 vete asnjeri s'e thote /pf/images/graemlins/smile.gif Mundohuni te gjeni fjale qe perdoren me shume /pf/images/graemlins/smile.gif
Praivacy sipas mendmit tim = ruajtje privati.
(Te ruash privatin). Jo cdo fjale qe mund te perkthejme mund te kete nje fjale te vetme. Por keshtu besoj se perdoret me teper.

Edit= shkruaj. Ka edhe shenjen e lapsit kur e sheh /pf/images/graemlins/smile.gif Me duken fjale me shqipe keto.

pS: Paskam shkrujt si syte e mi /pf/images/graemlins/frown.gif Lara pls fshi mesazhin me lart. Flmnd /pf/images/graemlins/wink.gif
 

Ofelia

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Edit nuk eshte vetem shkruaj, eshte edhe te shkruash mbi nje shkrim :confused: ...
Vetesire me pelqen... Nuk e them dot me siguri nese eshte e sakte... por me tingellon bukur.
 

Alba Palushi

Primus registratum
Re: Preferoj ta them shqip.

Thashë të përktheja Cookie si Kurabije po nuk më del gjë se Cookie Manager i bie Hallvaxhiu...
Si i bëhet?[/QB][/QUOTE]

Besnik nga ky shpjegim mua me del se ti parapelqen ta thuash ne turqish e jo ne shqip. :smash:
 

Diavolessa

Valoris scriptorum
Re: Preferoj ta them shqip.

Perpunim = te perpunosh punen qe ben /pf/images/graemlins/smile.gif Mund te themi si shkrim edhe mbi shkrim .
Shkruaj - perserit shkrimin - rregullo shkrimin.

Pergatit perserit. /pf/images/graemlins/smile.gif

E zeme nje dialog dhe thua perpunim askush s'ta kap si fjale "Edit" Sepse s'ja kane idene fare. Kurse shkrim dhe mbi shkrim ose rregullo shkrimin kapet se behet fjale per te /pf/images/graemlins/smile.gif

Nuk thashe qe s'tingellonte bukur fjala " Vetesire" , por nuk i pershtatet sic duhet pasi kuptimin nuk ja dine te gjithe.

Me pelqen te perdorim fjalet e tona dhe jo ta mbushim me fjale te reja, pa ja ditur mire kuptimet.

Megjithate gjithsecili e din vete me mire /pf/images/graemlins/wink.gif
 

Kordelja

Valoris scriptorum
Re: Preferoj ta them shqip.

edit = 1.redaktoj 2.botoj

Fjala edit ka dy kuptime mese te qarta ne shqip dhe nuk ka parqitur asnjehere ndonje problem perkthimi.
Te thuash per cookies ose cache po, te dyja kane probleme, pasi nuk gjendet nje fjale e vetme ne shqip qe ta plotesoje kuptimin e tyre, ndaj hasim ne veshtiresi per shqiperimin e tyre.
/pf/images/graemlins/smile.gif
 

Diavolessa

Valoris scriptorum
Re: Preferoj ta them shqip.

edit = 1.redaktoj 2.botoj

Ca redakton? Botoj :confused: ? Po boton liber ?

Edit a e shihni lapsin aty?

Mendimi im eshte shkruaj = shkrim = mbi shkrim = nen shkrim varet nga fjala qe mund te vi pas. E mbetet gjithmone e kuptueshme per te gjithe.
 

Ofelia

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Redaktoj me duket mese e kuptueshme. Botoj hmmmmm... me ngjan se nuk ka lidhje me gjuhen e webit edhe pse kuptimi qendron. Per sa i perket shkrim dhe mbishkrim, nuk me bindin. Mbishrim eshte te shkruash siper me shume se te rihkruash diçka te shkruar nga dikush me pare. :confused:
 

Ofelia

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Redaktoj do te thote te rishkruash, korrigjosh, ndryshosh dhe gjithesesi te rishikosh nje shkrim te meparshem... per mua eshte EDIT.
 

Besnik Bleta

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Ajo puna e hallvës qe një shaka.
Tani le ti kthehemi temës. Dikush, emrin e të cilit apo nofkën në forumin ku ishte shprehur nuk e kujtoj dot, (edhe pse sot nuk kam kujtuar edhe aq shumë gjëra...mos po plakem?!),
thoshte me të drejtë, se kur vjen puna tek programet përkthimi do bërë sa më afër origjinalit. Me arsyen që termat janë përdorur për të lehtësuar sa më tepër kuptimin e saj që përshkruajnë.
Pastaj, pjesa më e madhe e atyre që merren me programe duhen parë si të goxha të mençëm. Shto pastaj nevojën që programi duhet të funksionojë si një e tërë dhe ngjan pak me një roman.
Dua të them që nga ana e funksionalitetit nuk kemi liri të pakufizuar që Bookmark ta përkthejmë me një tog fjalësh, Cookie me një tjetër taborr fjalësh e kështu me radhë. Nuk bëhet fjalë për një detyrë shtëpie që duhet paraqitur të nesërmen në klasë para mësuesish të prapë, (like myself), sa për të hedhur lumin. Duhet diçka që ti shërbejë programit, lehtësimit të të kuptuarit e tij, mundësisht në atë shkallë që është i kuptueshëm për folësat e gjuhës origjinale në të cilën programi ndërlidhet me përdoruesin.
Ngaqë kujtesa e kompjuterit nënkupton tjetër gjë tashmë në terminologjinë përkatëse, Kurabijes tonë, ata të parët që patën nevojë ta emërtonin nuk i thanë 'Hidden Memory'. Kjo automatikisht do të turbullonte mendjet duke menduar për një lloj kujtese, veç RAM-it. Edhe fakti që ka dy terma Cache dhe Cookie nuk lejon që, të përkthyera në Shqip, të jenë pothuaj e njëjta gjë, pasi edhe nuk janë në të vërtetë.
Mbase ai që i thirri i pari Cookie, bëri përafrimin me një 'real cookie', që sjell fitim vetëm për ata që i prodhojnë dhe tregtojnë dhe jo për ata që i konsumojnë. Shoqërimi i ideve ngadonjëherë është i çuditshëm, ti shkruan Kordele, mua më vjen në mend Kor Delesh!!!

Themi pavarësi dhe jo pavarësirë, thjeshtësi dhe jo thjeshtësirë, ngrohtësi dhe jo ngrohtësirë. Ndaj vetësi është më pranë frymës së deritanishme, pra mënyrës se si vepron Shqipja. (Lere më tej pastaj që themi ngordhësirë, qelbësirë, këllirë e ku di unë tjetër...)

Edit, nëse bëjmë fjalë për menu me të njëjtin emër në programe të ndryshme do ishte ose Përpunim/Përpuno ose Ndryshim/Ndrysho.
 
Top