Preferoj ta them shqip.

Blendi

Primus registratum
Re: Preferoj ta them shqip.

NE ZONEN E GJUHESISE DISKUTOHET VETEM PER GJUHEN. KENI PLOT HAPSIRA TE TJERA PER MUHABET. JU LUTEM, MOS I SHKATERONI TEMAT
 

TranofiljA

Primus registratum
Re: Preferoj ta them shqip.

U be disa kohe qe jam larguar nga Shqiperia dhe ka raste kur flas shqip filloj dhe dyshoj saktesine time te te shprehurit......

Pyetja ime qendron ketu:
Kur do ti thuash dikujt qe e pelqen, i thua

1. Ti mua më pëlqen
apo
2. Unë ty të pëlqej

cila eshte shprehja me e sakte. Kam pershtypjen qe eshte e para...por nuk jam e sigurte :rolleyes: :smash:
 

Le_Routard

Forumium maestatis
Re: Preferoj ta them shqip.

Fillimisht postuar nga paperina:
[qb]Nje nga temat qe me ka pas pelqyer me shume tek Gjuha shqipe.

Ps: Si mund te themi mozzarella ne shqip? /pf/images/graemlins/tongue.gif

mozarelapentrupizza.jpg
[/qb]
Moxarella! Ose gjath taljon.

/pf/images/graemlins/laugh.gif
 

Vis Elbasani

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Pershendetje! Ja ku po ia nisim nga e para!

Dassaretis e te tjere, a do te vazhdojme me ate fjalorin apo jo?
Per "check" nuk di te jap pergjigje tani, jo se nuk ka. Por, si mendoni, a mund te zevendesojme fjalen "ishull" me "ujdhesë", te cilen nuk po e shpikim ne por gjendet ne fjalorin e shqipes se sotme(botimi 2001). Falenderojme prof. Jani Thomain e te tjeret per ribotimin e fjalorit te shqipes se sotme. A e keni blere? Nese ende jo, "hiqjani" trupit nje pale xhinse te shtrenjta apo nje xhakete te thjeshte, dhe blijeni(6.000 Lekë).

Po per fjalen "parazit", a mund te perdorim "bjerraditës", qe vjen nga folja "bjerr" - "harxhoj", pra, njeri qe harxhon kot diten?
 

Diabolis Dassaretis

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Ne mund të vazhdojmë, por në treg është një fjalor sinonimesh nga tre autorë që ma merr mendja ka zgjidhur një pjesë të punës.
 

Frasheri

Primus registratum
Re: Preferoj ta them shqip.

Së pari ju përgëzoj përvëmendjen që i keni kushtuar të folurit të një shqipe të paster.

Kur flasim shqip nuk mjafton që të përdorim vetëm fjalët shqipe por edhe të përdorim shprehimi shqipe. Nuk mund të përkthejmë nga gjuhë të huaja fjalë ose shprehje që nuk janë pjesë e kulturës shqiptare.

Është e rëndësishme të përdorim në shqip fjalë që përdoren shpesh në të folur. Psh:

Fundjavë - Uikend (ang. Weekend)
Ndërtesë - Pallat
Banesë - Apartament
Rrokaqiell - Gradaçelë (it)
Nevojtore - Banjo (it)
Dyrrotak - Biçikletë (ang. bicycle)
Nënkresë - Jastëk (turq)
Tryezë - Tavolinë (it)
etj etj

Disa nga fjalët e shpikura nga Naim Frashëri:

Dritare - Dritë dhe ajër
Gjithësi - Gjithçka shikon
Hapësirë - Hapë sytë
Hekurudhë - Udhë e hekurt
etj etj

Tani e karradhën gjenerata jonë për të ruajtur dhe pasuruar gjuhën tonë.
 

Vis Elbasani

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Fillimisht postuar nga Diabolis Dassaretis:
[qb]Ne mund të vazhdojmë, por në treg është një fjalor sinonimesh nga tre autorë që ma merr mendja ka zgjidhur një pjesë të punës.[/qb]
Nuk e paskam pare ende kete fjalor sinonimik, edhe pse jam ne dijeni per qenesine e tij. Qenkam mjaft kureshtar. Gjithsesi, uroj te jete ndonje botim i viteve 2001-2002, se perndryshe jemi po tek ura, megjithe kete vershim te fjaleve te huaja gjate ketyre dy vjeteve...
 

Guest
Re: Preferoj ta them shqip.

Fillimisht postuar nga Buna:
[QB]Si mund t'i themi ne shqip Paperina???
Rosake apo e kam gabim?
QUOTE]
Buna po ta ka perkthyer tjeterkush keshtu si une ma bej kabull se nuk i kam lexuar gjithe postimet. Po e thote edhe "ariu" (ndricim Xhepa) tek "Flutura ne kabinen time"
paperina = bibe (shqip fare)
 

Vis Elbasani

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Nganjehere me vjen inat qe, te pakten neper shkrime te ndryshme, nuk perdoret fjala shqipe "tryezë" ne vend te fjales se huaj "tavolinë".

dicka tjeter qe gjeta ne fjalorin e shqipes se sotme. Fjala e huaj "ciklop" shqiperohej "hajnjeri", pra, dikush qe ha njerez. Me pelqeu. Vrasmendjen per fjalen "kanibal", a mund te perdorim "njeringrenes" per ta zevendesuar?
 

Ofelia

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

E kisha postuar gabimisht ne nje teme qe nuk kishte lidhje me kete:
Nuk kam per te pranuar asnjehere se gjuha shqipe eshte nje gjuhe e varfer... Me ben pershtypje nje fakt ama: kemi nje mori fjalesh e shprehjesh qe kane te bejne me vuajtjen. Dmth kam pershtypjen se kemi nje fjalor te pasur dhe do te guxoja te thoja te rralle ne lidhje me vuajtjen. Si thoni? Po keshtu edhe mallkimet shqip. Ma ha mendja se ndodh si rrjedhoje e historise dhe asaj çka kemi kaluar ne shekuj.
Pershendetje
 

Kordelja

Valoris scriptorum
Re: Preferoj ta them shqip.

Fillimisht postuar nga Ofelia:
[qb]Tryeze ose trapeze... /pf/images/graemlins/smile.gif [/qb]
--------------------------
Me fal per nderhyrjen pasi une jam nje mbrojtese e zjarrte e gjuhes shqipe, trapeze eshte greqisht , fjala shqipe per te eshte tryeze.
 

Diabolis Dassaretis

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Pse duhet të jetë trapezë greqisht, një fjalë e ardhur nga trap - tër rap- të ra p... kur trapi është një lidhje drurësh rrapi me litar lini. Që një degë rrapi të bie mjafton të shkosh anës ndonjë lumi.
Hajt ta pranojmë trapezën greke çdo ti bëjmë trapezit, asaj figurës gjeometrike sipas të cilës poziocionohen katër këmbët e tryezës apo triezës, me tre këmbë.
 

Kordelja

Valoris scriptorum
Re: Preferoj ta them shqip.

Fillimisht postuar nga Diabolis Dassaretis:
[qb]Pse duhet të jetë trapezë greqisht, një fjalë e ardhur nga trap - tër rap- të ra p... kur trapi është një lidhje drurësh rrapi me litar lini. Që një degë rrapi të bie mjafton të shkosh anës ndonjë lumi.
Hajt ta pranojmë trapezën greke çdo ti bëjmë trapezit, asaj figurës gjeometrike sipas të cilës poziocionohen katër këmbët e tryezës apo triezës, me tre këmbë.[/qb]
-------------------------------------------
Kjo tema me duket se titullohet: Preferoj ta them shqip. Ndaj e konsideroj te paneovjeshem komentin per opinionin tuaj.Prejardhjen e fjales tryeze nuk e di por ajo e dyta (versioni qe ju mbroni) eshte padiskutim grek.Me sa di une krejt modestisht), fjala trapeze nuk perdoret pothuajse kurrkund ne shkrimet shqip.Kam vene re se perdoret fjala syprine , por kurre fjala trapeze.

Me respekt,
Kordelja
 

Diabolis Dassaretis

Forumium praecox
Re: Preferoj ta them shqip.

Syprina është sipërfaqja e sipërme e ujit, tryezës, dhe është supër - ina.
Grekët trapezë i thonë tryezës por ashtu i thonë dhe bankës.
Nëse vërtet preferon ta thuash shqip, duhet më parë ta dish si i thonë shqip.
E nëse postimet e mia janë të paneovojshme, prijini.
 

Diavolessa

Valoris scriptorum
Re: Preferoj ta them shqip.

Fillimisht postuar nga bar-ishte:
[qb]
Fillimisht postuar nga Buna:
[QB]Si mund t'i themi ne shqip Paperina???
Rosake apo e kam gabim?
QUOTE]
Buna po ta ka perkthyer tjeterkush keshtu si une ma bej kabull se nuk i kam lexuar gjithe postimet. Po e thote edhe "ariu" (ndricim Xhepa) tek "Flutura ne kabinen time"
paperina = bibe (shqip fare)[/qb]
Jo lal :rolleyes: Je gabim .

Paperina = Pate - patoke.

Mish pate ne Shqiperi e hanim dikur tashme s'e di /pf/images/graemlins/smile.gif

Mundohu te perkthesh me paster! Flmnd.
 
Top