Poezitë që parapëlqej.

katunarja

Primus registratum
Re: Poezi te preferuara

Edhe nje here

Disa njerez jane te tille
Ata grinden,pastaj mendojne:
Ndoshta kot jemi ngaterruar;
Pime nga nje gote dhe e pleqerojme.

T'i kthehemi edhe nje here
Se keqkuptimet rrodhen lume...
Prit te ta heq ate dregez ne fytyre;
Te dhemb shume?

Te shohim ku shkelem
Kur,pse dhe si
te shohim per cfare u prishem
Perseri e perseri.....

E lenduam keq njeri tjetrin,
S'lame ofendim pa thene...
Megjithate tani do te doja
Nje grusht te te kisha dhene.

Ndoshta s'eshte kaq e thjeshte,
Ndoshta dicka kemi harruar;
Dua te te zhdep edhe nje here
Per hir te kohes se shkuar...

Po, dua te gjuaj prape mu ne balle;
Keshtu kohen e vjeter kujtoj me mall.

James Fenton
 

makuciko

Forumium praecox
Re: Poezi te preferuara

(Titulli nuk më kujtohet)

Në jetën time, gjithkah shijova
Pikllimin, problemet dhe vetminë.
Kërkova gëzimin, por s'e gëzova.
Kërkova ëndrrën, por s'e ëndrrova.
Kujtoj pranverën kur të pashë...
Jo, nuk dua të jem pa ty!
Se me ty kuptova,
Që një minutë mund të peshojë
Më tepër se një jetesë.
Dhe kur pas vetes asgjë nuk sheh,
Por vetëm brenga dhe hidhrim,
Hakmerrju të kaluarës me harresë!

(Është një këngë e mesviteve tetëdhjet, kënduar nga grupi atëhere i mirënjohur prishtinas, "403")
 

galezi

Primus registratum
Re: Poezi te preferuara

Shtegtari

Toka është atdheu im,
Rrugën kam shtëpi.
Qiellin për mbulesë hedh,
Baltës, trupin përbri.

Yjet shokë bëra,
me hënën dashuri.
Lumi etjen ma shuan,
Dielli ngroh shpirtrat e mi.

Ëndrra në vend të rrobave,
shpresa mbush mushkërinë.
Zhgënjimi mysafir i vetëm,
vjen të ngushëlloj vetminë.

gazmend elezi
 

jimmy84

Primus registratum
Re: Poezi te preferuara

O Xhixhi-xhi-xhixhi
sa te dashuroj
o Bobi-bo-Bobi
vec per ty mendoj

Nje nga kryeveprat e koheve te fundit ne muziken shqiptare.
 

maty

Primus registratum
Re: Poezi te preferuara

boshohe pak kutine e pm-ve ti se na vdiqe
/pf/images/graemlins/laugh.gif /pf/images/graemlins/kiss.gif /pf/images/graemlins/kiss.gif /pf/images/graemlins/wave.gif
 

makuciko

Forumium praecox
Re: Poezi te preferuara

Drejt nga pijetorja

Drejt, nga der' e pijetores, natën po dal unë.
Rrugë moj, sot e çuditshme po më dukesh shumë.
Dorë e majtë, dorë e djathtë, të qënkan ngatrruar.
Rrugë, e dalloj fort mirë: Ti më je kunguar!

Po ti, hënë, atë surrat, ç'ma shtrembon ashtu!?
Njërin sy e mban të hapur, mbyllur tjetri sy.
S'do shum' mend-dhe ti je dehur! S'ka arsye tjetër!
S'të vjen turp!? Turp nuk të vjen, mikja ime e vjetër!?

Por, pa shih! Shtyllat e rrugës, që të gjitha krejt,
Nga një dritë kanë vën' mbi kokë e s'mund të rrinë drejt!
Ç'po lëkunden, ç'po ndriçojnë, kryq edhe tërthor!
Që janë pirë, s'mund ta shohësh, veç po të jesh qorr!

Gjithçka sillet përreth meje, e vogël, e madhe.
Si të rri unë në mes tyre, kështu esëll fare!?
E pleqërova, e vendosa, s'po e çoj më gjatë:
Isha mirë në pijetore! Aty kthehem prapë.

Hainrish von Myler

Titulli në origjinal: "Grad aus dem Wirtshaus" i Heinrich von Mühler
Shkëputur nga libri "Vargje të dehur" ("Trunkene Verse") , fq. 26

Përktheu Mc Cik
 

true confidental

Forumium maestatis
Re: Poezi te preferuara

lol, sa aktuale kjo poezia ..te arrira kto perkthimetMCCik

Eshte nje poezi e Pablo Nerudes ......ka ndonji variant ne shqip ..se edhe ky ne anglisht sme duket fort i goditur..titullohet I do not love you

I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.

I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without complexities or pride;
so I love you because I know no other way /pf/images/graemlins/wub.gif

than this: where I does not exist, nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.
 

makuciko

Forumium praecox
Re: Poezi te preferuara

Përralla i me

Kjo është përralla ime.
Përralla e fëmijëve që barten
dhe luten për paqen. Për paqe sipas mënyrës së tyre,
sepse ata i gëzohen asaj, çka për ne s'është më gëzim.
Fëmijët barten megjithsej
dhe me tabela dhe me libra me figura dhe këndojnë
botën e tyre në botën tonë dhe duart i valvisin
që gjithkush t'i shohë, t'i dëgjojë dhe t'i vlerësojë.

Bota e tyre, s'është bota jonë.
Paret e tyre s'janë paret tona.
Loja e tyre, lojë fëmijësh.
Goja e tyre, gojë fëminore.
Zemra e tyre, zemër fëmije.
Atdheu i tyre, atdhe fëmije.
Dhimbja e tyre, një e madhe dhimbje.
Rëra e tyre, më e madhja pasuri.
Veshi i tyre, një gjigande portë.

Kjo është përralla ime
Fëmijë nga Nagasaki, të verdhë si nikotina.
Fëmijë nga Liverpuli, me prindër nga Viena.
Fëmijë nga Vintertur, të zbeht' si një copë djath.
Fëmijë nga Stambolli, një kinez iu rri pranë.
Fëmijë nga Sao Paolo, lindur në plantazhe.
Fëmijë nga Leningradi, kokën qethur tullace.
Fëmijë nga Albukerk, në vena gjak indiani.
Fëmijë nga Halberstadt, me hije prej gjermani.
Fëmijë këmbëzbathur, në dorë një krodhë bukë,
këndojnë, përshëndesin, fëmijë në të bardhë, në të kuq.
Eskimezë, që borën sjellin gjer tek ne
dhe çapiten të përmjegullt, si pikturat e Paul Klee.
Fëmijë nga Hilversum.
Pranë meje dikush flet mongolisht.
Fëmijë nga Nazareti, sytë u shohin melankolisht.
Pa kulm, pa shtrat, pa grosh për xhepin.
Luten që dikuash t'ua vejë veshin,
që pamjes së tyre në botë mos t'ia shembin themelin.

Sepse dëgjoj çdo fëmijë, para se të flejë, tek thotë:
Retë mbi kryet tona
janë trualli ku shkel i madhi Zot...

...Kjo është përralla ime.

Hans Diter Hysh

përktheu Mc Cik
 

^Res-Cogitans^

Primus registratum
Re: Poezi te preferuara

</font><blockquote><font class="small">Citim:</font><hr />
sa poezi e shkurt paska ken'.

[/ QUOTE ]

...sepse aq mbaj mend nga ajo poezi;
truni ndonje her seleksjonon fragmentin qe me shum te perfaqson n'at moment ,ndoshta.
/pf/images/graemlins/kiss.gif /pf/images/graemlins/wave.gif
 

bebi

Primus registratum
Re: Poezi te preferuara

</font><blockquote><font class="small">Citim:</font><hr />
boshohe pak kutine e pm-ve ti se na vdiqe
/pf/images/graemlins/laugh.gif /pf/images/graemlins/kiss.gif /pf/images/graemlins/kiss.gif /pf/images/graemlins/wave.gif

[/ QUOTE ]

kerkoj ndjese, bosh "e keni" /pf/images/graemlins/laugh.gif
t'perqafoj fort
J.

ps: Aurora /pf/images/graemlins/kiss.gif
 

makuciko

Forumium praecox
Re: Poezi te preferuara

Unë jam për dashurinë

Unë jam për dashurinë!
Kur stuhia bën të dridhet gjuri im
Dhe frikë hidhtaz veshit më shqipton,
Një natë e zezë ma err mendjen krejt,
Një shok ia merr këngës në një tjetër fushim,
Një djali të ri, si dënim, kryet po i shkon,
Një plak po përshëndetet me k'të jetë...

Këtu është fjala:
Urrejtjen prej botës ta largojmë
E ne të përgatitemi të mësojmë
Se Dhunë, Pushtet, Hak, Triumf,
Gjë tjetër s'janë, veç e Përjetshmja Luftë,
Mbi botë e gjer tek yjet që ndriçojnë.

Disa thonë, fajin ka paraja.
Të tjerë mendojnë se dyniaja
Është në dorë të njerzve të këqinj.
Të gjithë e dinë,
por s'e pranojnë të vërtetën:
Askush s'ka ngadhnjyer mbi urrejtjen,
Pa hequr dorë nga urrejtja e tij.

Ndaj dhe më thuaj çka ti ndjen,
E më këndo çka ty të vjen
E ma sqaro ashtu siç mund,
Ma arsyeto ashtu si të pëlqen!
Unë jam për dashurinë! Fund!

Perktheu Mc Cik
 

olololol

Primus registratum
Re: Poezi te preferuara

<font color="red">Kete vargje mi ka kushtuar nje femer nga Kosova mua. /pf/images/graemlins/ooo.gif </font>

TE LUTEM O NATE

Asnjeher ste pashe po sa shume te njoh
Asnjeher ste preka po sa shume te ndjej
E sa afer te mbaj
E sa shume te dua
Ne u njohem ate nate ,ate nate kur skishte gje tjeter pos nates
Ti erdhe dhe si hene me shendrite
Rrugen per ne miresi

Sa larg je e sa afer te dua
Cdo nate te shikoj e I them henes e I them nates
E i them edhe vetes
Naten e mire zemer ,
Merre kete dashuri e I qo atij
I qo atij nje dashuri te larget
Kudo qe te jete sonte AI
Vetem ta di se eshte dikund
Duke me kujtuar
Duke vrare,me lot dashurine
Qe kurre se jetuam
O nate ku e humbe ate
Ku e hodhe o trishtim
Ku ia ndale ate buzeqeshje
Ne cilen udhe te paudhe e ke tretur
O nate perse kaq keq na ndave
Por AI……te lus

LE TE ME KUJTOJE
Se me dashurine e tij me shendriti
Rrugen te mos e humbja

Hene mu be e me rrinte si dhender
Sa me mall e ndjeja
Sa me force e dashuroja
Ashtu sikur tani
Ashtu si cdo here…
Sa larg eshte tani
E sa afer e dua..
O nate te lus qe AI..

LE TE ME KUJTOJE
Le te qaje per mua aq sa te doje
Se lotet e tij mua shprese me japin
Cdo nate me lagin
Me ngushellojne…
Mbase edhe me forcojne..
Le te me buzeqeshe kujtimeve
Kur vargjet I vrisnim me dashuri
Kur ti o nate shendrisje
Si te ishe dite
Vetem le te me kujtoje

O nate me trup te mbuluar

Sa lutje te kam bere
Si per nje pike uje
Sa fjalet ti kam thene
Qe te ma kthesh se paku ne endrra
O nate me sy te pagjume ..
Merre sonte kete varg e ia dergo
Kudo qe te jete
Vetem ia dergo
E ia thuaj

AJO NUK TE KA HARRUAR



FLM ....... /pf/images/graemlins/kiss.gif
 

makuciko

Forumium praecox
Re: Poezi te preferuara

Ohne Wein und ohne Weiber
Hol der Teufel unsre Leiber.
Goethe

Kush pa verë, pa vajza mbeti,
Më mirë shpirtin tia haj' dreqi.
Gëte
 

makuciko

Forumium praecox
Re: Poezi te preferuara

Tri ndarjet e mëdha të natyrës *)

Jam duke pirë dhe më kujtohet,
Përse natyra është trillojesh:
Njerzit dhe kafshët që pijnë dhe duan,
I nxit diçka, më duket mua.
Delfin dhe qen, plesht dhe ari,
U thahet goja, bëjn' dashuri.
Prandaj kush pi dhe mund të dojë,
Në vend të parë le të qëndrojë.

Në ndarjen tjetër, hyn bot' e gjelbër,
Që s'krahasohet me kafsh' e njerëz.
Bimët nuk ndjejnë, por mund të pijnë
Kur retë mbi kokë ua derdhin shinë.
Kështu, pi bredhi, por edhe rrushi,
Bari, trifili edhe kaktusi...
Kush s'dashuron, por pi nga pak,
Vendin e dytë, e ka me hak!

Rëra e detit, rubini vetë,
Gjithë bot' e gurëve, është grup' i tretë.
Kjo botë s'ka etje, s'thahet përbrenda,
S'ndjen dashuri, s'i dridhet zemra.
Kush etje s'ka, as të dojë s'mund,
Hiç të mos qahet: Të rrijë në fund!
Po s'dashurove, po s'pive kurr',
Thuaj, njeri, çfarë je? - Veç gur!

Gothold Efraim Lesing

Titulli origjinal: "Die drei Reiche der Natur", nga Gotthold Ephraim Lessing. Shkëputur nga libri "Trunkene Verse" (Vargje të dehur), fq.68

Përktheu nga gjermanishtja Mc Cik
 

abs

nuk e di...
Re: Poezi te preferuara

Mc Cik Kompliment per perkthimet /pf/images/graemlins/smile.gif
 

makuciko

Forumium praecox
Re: Poezi te preferuara

Falenderoj ImPuLs, Blue dhe abstract per komplimentin ose vleresimin e perkthimeve te mija. /pf/images/graemlins/smile.gif (*_*)
 

makuciko

Forumium praecox
Re: Poezi te preferuara

Ngushëllim *)

Sa doja që të jem një e shumlashtë kishë,
Me heshtje, gjëmë këmbanash, dritë qirinjsh!
Ti orën po ta kesh të errur, turbulluar,
Tek unë ngadalë të vish përplot trishtim ngarkuar.
Ec, kryet pak përkul, çel portën në qetsi
Dhe ja ku jemi bashkë, të dy, veç unë e ti.
Me frymën time lehtas, fytyrës t'i bëj fresk.
Pastaj me një tis paqe, ty kokekëmbë të vesh.
Unë ia filloj në piano një këngë për të kënduar.
Mos qaj! Jo, ashtu fshehtas, me gishta ti mos luaj!
Këtu ku qirinjtë bëjnë drithije prej motmoti,
Afrohu edhe ulu, e mira Bijë Zoti.
Fatlumë, fatkeqe, jeta gjithmonë është e vështirë.
Tek unë ti rilinde, ç'kërkon atherë më mirë?
Që prej sëlartmi ëngjëjt, nga ti e kthejnë shikimin
E me muzik' hyjnore të falin ty qetsimin...
Ndaj doja që të isha një e shumlashtë kishë,
Plot heshtje, gjëmë këmbanash, dritë qirinjsh.

Manfred Hausman

*) "Trost" , nga Manfred Hausmann
Përktheu Mc Cik
 

^Res-Cogitans^

Primus registratum
Re: Poezi te preferuara

Malheureux ! Tous les dons..."

Malheureux ! Tous les dons, la gloire du baptême,
Ton enfance chrétienne, une mère qui t'aime,
La force et la santé comme le pain et l'eau,
Cet avenir enfin, décrit dans le tableau
De ce passé plus clair que le jeu des marées,
Tu pilles tout, tu perds en viles simagrées
Jusqu'aux derniers pouvoirs de ton esprit, hélas !
La malédiction de n'être jamais las
Suit tes pas sur le monde où l'horizon t'attire,
L'enfant prodigue avec des gestes de satyre !
Nul avertissement, douloureux ou moqueur,
Ne prévaut sur l'élan funeste de ton coeur.
Tu flânes à travers péril et ridicule,
Avec l'irresponsable audace d'un Hercule
Dont les travaux seraient fous, nécessairement.
L'amitié - dame ! - a tu son reproche clément,
Et chaste, et sans aucun espoir que le suprême,
Vient prier, comme au lit d'un mourant qui blasphème.
La patrie oubliée est dure au fils affreux,
Et le monde alentour dresse ses buissons creux
Où ton désir mauvais s'épuise en flèches mortes.
Maintenant il te faut passer devant les portes,
Hâtant le pas de peur qu'on ne lâche le chien,
Et si tu n'entends pas rire, c'est encor bien.
Malheureux, toi Français, toi Chrétien, quel dommage !
Mais tu vas, la pensée obscure de l'image
D'un bonheur qu'il te faut immédiat, étant
Athée (avec la foule) et jaloux de l'instant,
Tout appétit parmi ces appétits féroces,
Epris de la fadaise actuelle, mots, noces
Et festins, la "Science", et l'"esprit de Paris",
Tu vas magnifiant ce par quoi tu péris,
Imbécile ! et niant le soleil qui t'aveugle !
Tout ce que les temps ont de bête paît et beugle
Dans ta cervelle, ainsi qu'un troupeau dans un pré,
Et les vices de tout le monde ont émigré
Pour ton sang dont le fer lâchement s'étiole
Tu n'es plus bon à rien de propre, ta parole
Est morte de l'argot et du ricanement,
Et d'avoir rabâché les bourdes du moment.
Ta mémoire, de tant d'obscénités bondée,
Ne saurait accueillir la plus petite idée,
Et patauge parmi l'égoïsme ambiant,
En quête d'on ne peut dire quel néant !
Seul, entre les débris honnis de ton désastre,
L'Orgueil, qui met la flamme au front du poétastre
Et fait au criminel un prestige odieux,
Seul, l'Orgueil est vivant, il danse dans tes yeux,
Il regarde la Faute et rit de s'y complaire.
- Dieu des humbles, sauvez cet enfant de colère !

A propos d'Arthur Rimbaud.

(me duket krim ti perkthesh poezit ne pergjithsi,
ndoshta s'di ti perkthej une /pf/images/graemlins/tonguee.gif ka mundsi)

Kjo esht nje bijoux! /pf/images/graemlins/smile.gif
 

makuciko

Forumium praecox
Re: Poezi te preferuara

Atehere Fan Noli paska qene kriminel i rrezikshem. E si do mund ta recitonim arabisht:

Naten, kur flija, me tha shpirti, pi!
Ne gjume e ne varr s'ka lumturi.
Cohu, sa rron, zbraz kupa, puth cupa.
Ke shekuj te flesh ne qetsi.
!!??
 
Top