Perkthime nga shqipja ne italisht!

romeo

Forumium maestatis
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

lere se na mbushe mendjen= lascia che ci hai riempito il cervello /pf/images/graemlins/laugh.gif
 

bebi

Primus registratum
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

Fillimisht postuar nga paperina:
[qb] ps: kush na e perkthen kavallin shqip-shqip?

Kal [/qb]
kavallin, jo kalin /pf/images/graemlins/smile.gif

:lol:
 

tirana

Primus registratum
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

merr fjalen shoku Afrim Tahipi

prende la parola il compagno Avicinamento Tisaltadosso
 

Isabelle

Valoris scriptorum
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

Perktheni icik :

Dhe tani para jush Fitim Myzeqari ...

:shrug: :tipsy: :mad: :shrug:
 

bebi

Primus registratum
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

Speranza Pozzo /pf/images/graemlins/tongue.gif (Shpresa Pusi)

Buono Giorgio /pf/images/graemlins/laugh.gif (Mir Gjergji)
 

Diavolessa

Valoris scriptorum
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

Fillimisht postuar nga Blue:
[qb]
Fillimisht postuar nga paperina:
[qb] ps: kush na e perkthen kavallin shqip-shqip?

Kal [/qb]
kavallin, jo kalin /pf/images/graemlins/smile.gif

:lol: [/qb]
Ca eshte kavalli maj? ....Djath kaçkavall? /pf/images/graemlins/laugh.gif
 

romeo

Forumium maestatis
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

e ka trurin copa= ha il cervello a pezzi


bure motre= marito di sorella /pf/images/graemlins/laugh.gif
 

Ema

Goddes
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

Mi ha occuptao l'autobus-m'ka zone autobuzi :idea:
 

Sallaku

Primus registratum
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

Jepi se ja dole-Dai che c'e la fai Gamor mu..-Asino di merd. Kishe qene kungull-Sei stato una zucha
 

Guest
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

Shqiptari->Il Capo Di Banda /pf/images/graemlins/laugh.gif
 

romeo

Forumium maestatis
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

Je njesh fare = sei uno

Na hoqe trurin = ci hai tolto il cervello

Nuk mbush fare = non riempi per niente

Motra ka mundesi nje minute = Sorella ha possibilità un minuto

Ti qenke foli murit = Tu sei chiama il muro

Kafshe p…h = animale di ficca
 

romeo

Forumium maestatis
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

Per koke te babit = per la testa del babbo

Tu thafte gjuha = che ti si secchi la lingua

Te dhje...sha racen = ti cago la razza

Ma more shpirtin (e jema ja thote te birit) = mi hai preso lo spirito

Te ka ikur gje truri ?= ti è andato per caso il cervello??
 

romeo

Forumium maestatis
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

te rente pika = che ti cadda il punto /pf/images/graemlins/laugh.gif
 

sent

Primus registratum
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

Fillimisht postuar nga Ema:
[qb] Y ca derr gjoksi-Che maiale di tette
Pike e zeze- Punto nero
Na grrice nervat-Ci hai graffiato i nervi
Me bo i byth ven /pf/images/graemlins/smile.gif -Mi fai un cullo di posto(pa copyright kte)...
Ca kafshe qeka kjo-Che animale è questa!
Ta ha gurmazin-Ti mangio la gola
Na cave tra**-ci hai rotto il tronco...

Shprehuni hec ... [/qb]
ti mangio la figa ,la traduzione a tu per tu
 

sent

Primus registratum
Re: Perkthime nga shqipja ne italisht!

Fillimisht postuar nga Ema:
[qb] Y ca derr gjoksi-Che maiale di tette
Pike e zeze- Punto nero
Na grrice nervat-Ci hai graffiato i nervi
Me bo i byth ven /pf/images/graemlins/smile.gif -Mi fai un cullo di posto(pa copyright kte)...
Ca kafshe qeka kjo-Che animale è questa!
Ta ha gurmazin-Ti mangio la gola
Na cave tra**-ci hai rotto il tronco...

Shprehuni hec ... [/qb]
ci hai rotto il cazzo non il tronco,ciao eva
 
Top