Peizazhe fjalësh të shkëputura nga librat që keni lexuar.

^Res-Cogitans^

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

Juliet: What's in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet.
( ... kur isha me e vogel e shkruaja ne ç'do vend ; esht nje autor 360° , vertet fantastik.)

Romeo & Juliet - Shakespeare.
 

^Res-Cogitans^

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

Macbeth: She would have died hereafter.
There would have been time for such a word.
To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow; a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.

Macbeth - Shakespeare.
 

ladouce2005

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

Arthur Schnitzler, the turn-of-the-century Viennese writer, wrote a beautiful novella entitled "Miss Elsa". The heroine is a pure young woman whose father is deep in dept and threatened by ruin. His creditor has promised to forgive the father's dept provided his daughter will show herself to him in the nude. After a lengthy inner struggle, Elsa agrees but is so ashamed by the exhibition of her nudity that she goes mad and dies. Don't misunderstand: this is not a moralistic tale intended to denounce the evil, depraved rich! No, it is an erotic novella that leaves you breathless: it lets you understand the power that nudity once had: it meant an enormous sum of money for the creditor and for the girl infinite shame leading to an excitement bordering on death.
...
Shame means that we resist what we desire and feel ashamed that we desire what we resist.
...
 
M

Mortal

Guest
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

" To be bred in a place of estimation;
to see nothing low and sordid from one's infancy;
to be tought to respect one's self;
to be habituated to the sensorial inspection of the public eye;
to look early to public opinion;
to stand upon such elevated ground as to be enable to take large views of the widespread and infinity diversified;
to have leisure to read, to reflect, to converse, to be enable to draw the court nad attention of the wise and learned, wherever they are to be found;
to be habituated in armies to comman and to obey;
to be tought to despise danger in the pursuit of honor and duty;
to be formed to the greatest degree of vigilance, foresight, and circumspection, in a state of things in which no fault is commited with impunity and the slightest mistakes draw on the most ruinous consenquences;
to be led to a guarded and regulated conduct, from a sense that you are considered as an instructor of your fellow citizens in their highest concerns, and that you act as a reconcilier between God and Man;
to be employed as an administrator of law and justice, and to be thereby among the first benefactors to mankind;
to be professor of high science, or of liberal an ingenuous art;
to be amongst rich traders, who from their success are presumed to ahve sharp and vigorous understandings, and to possess the virtues of diligence, order, constancy, and regularity, and to have cultivated an habitual regard to commutative justice: These are the circumastances of men that form I should call a natural aristrocracy, without which there is no nation."

Edmund Burke, An Appeal From the New to the Old Whigs

The rise of the educated class
 

^Res-Cogitans^

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

Osservate con quanta previdenza la natura, madre del genere umano, ebbe cura di spargere ovunque un pizzico di follia. Infuse nell'uomo più passione che ragione perché fosse tutto meno triste, difficile, brutto, insipido, fastidioso. Se i mortali si guardassero da qualsiasi rapporto con la saggezza, la vecchiaia neppure ci sarebbe. Se solo fossero più fatui, allegri e dissennati godrebbero felici di un'eterna giovinezza. La vita umana non è altro che un gioco della Follia.

Geert Geertsz - Moriae Encomium
 

^Res-Cogitans^

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

[...]
" vi sono,per ciascun uomo,dati discorsi che gli riescono in qualche modo piu' vicini e piu' connaturati degli altri discorsi.

E spesso,quando meno ce l'aspettiamo,in chissa' che cieco,sperduto angolo del mondo , in chissa' che solitudine selvaggia incontri un uomo,la calda conversazione del quale ti fa scordare le impraticabili strade , lo smodato tumulto contemporaneo e la falsita' degli inganni che ingannano l'umanita'.

E al vivo ti s'incide dentro,una volta per sempre e in eterno.
E tutto ne serba la <u>fedele memoria</u>: chi era presente, e in che posto sedeva ognuno, e che cosa si aveva tra mano, e le pareti, i cantoni, ogni inezia. "

- NIKOLAJ GOGOL' -


E pare che il silenzio sussurri , SHIRAZ /ubb/images/%%GRAEMLIN_URL%%/smile.gif : per ty !
 

^Res-Cogitans^

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

VLADIMIR. - Lâche-moi !
ESTRAGON. - Reste tranquille.
POZZO. - Attention ! Il est méchant. (Estragon et Vladimir le regardent.) Avec les étrangers.
ESTRAGON (bas). - C'est lui ?
VLADIMIR. - Qui ?
ESTRAGON. -Voyons ...
VLADIMIR. - Godot ?
ESTRAGON. - Voilà.
POZZO. - Je me présente : Pozzo.
VLADIMIR. - Mais non.
ESTRAGON. - Il a dit Godot.
VLADIMIR. - Mais non.
ESTRAGON (à Pozzo). - Vous n'êtes pas monsieur Godot, monsieur ?
POZZO (d'une voix terrible). - Je suis Pozzo ! (Silence.) Ce nom ne vous dit rien ? Je vous demande si ce nom ne vous dit rien ?
Vladimir et Estragon s'interrogent du regard.
ESTRAGON (faisant semblant de chercher). - Bozzo... Bozzo...
VLADIMIR (de même). - POZZO...
POZZO. - PPPOZZO !
ESTRAGON. - Ah ! Pozzo... voyons... Pozzo...
VLADIMIR. - C'est Pozzo ou Bozzo ?
ESTRAGON. - Pozzo... non, je ne vois pas.
VLADIMIR (conciliant). - J'ai connu une famille Gozzo. La mère brodait au tambour.
Pozzo avance, menaçant.
ESTRAGON (vivement). - Nous ne sommes pas d'ici, monsieur.
POZZO (s'arrêtant).- Vous êtes bien des êtres humains cependant. (Il met ses lunettes.) À ce que je vois. (Il enlève ses lunettes.) De la même espèce que moi. (Il éclate d'un rire énorme.) De la même espèce que Pozzo ! D'origine divine !
VLADIMIR. - C'est-à-dire...
POZZO (tranchant). - Qui est Godot ?
ESTRAGON. - Godot ?
POZZO. - Vous m'avez pris pour Godot.
VLADIMIR. - Oh non, monsieur, pas un seul instant, monsieur.
POZZO. - Qui est-ce ?
VLADIMIR. - Eh bien, c'est un... c'est une connaissance.
ESTRAGON. - Mais non, voyons, on le connaît à peine.
VLADIMIR.- Evidemment... on ne le connaît pas très bien... mais tout de même...
ESTRAGON. - Pour ma part je ne le reconnaîtrais même pas.
POZZO. - Vous m'avez pris pour lui.
ESTRAGON. - C'est-à-dire... l'obscurité... la fatigue... la faiblesse... l'attente... j'avoue... j'ai cru... un instant...
VLADIMIR. - Ne l'écoutez pas, monsieur, ne l'écoutez pas !
POZZO. - L'attente ? Vous l'attendiez donc ?
VLADIMIR. - C'est-à-dire...
POZZO. - Ici ? Sur mes terres ?
VLADIMIR. - On ne pensait pas à mal.
ESTRAGON. - C'était dans une bonne intention.
POZZO. - La route est à tout le monde.
VLADIMIR. - C'est ce qu'on se disait.
POZZO. - C'est une honte, mais c'est ainsi.
ESTRAGON. - On n'y peut rien.

Samuel Beckett, En attendant Godot .
 

Julianna

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

/ubb/images/%%GRAEMLIN_URL%%/smile.gif E kam pare shfaqe. Interesante!
 

^Res-Cogitans^

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

« Tu vas avoir quatre-vingt-deux ans. Tu as rapetissé de six centimètres, tu ne pèses que quarante-cinq kilos et tu es toujours belle, gracieuse et désirable. Cela fait cinquante-huit ans que nous vivons ensemble et je t’aime plus que jamais. Je porte de nouveau au creux de ma poitrine un vide dévorant que seule comble la chaleur de ton corps contre le mien. »

André & D. Gorz , /ubb/images/%%GRAEMLIN_URL%%/frown.gif .
 

marina s.

Forumium maestatis
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

...la governante gli disse:
-In verita padron mio,che se vossignoria non se ne sta fermo e quieto in casa sua e non la smette di andare per monti e valli come un'anima in pena,in cerca di quel che chiamano avventure e che io chiamo sventure,io dovrò lagnarmene ad alte grida con Dio e col re affinchè ci mettano rimedio.
Ripose don Chisciotte:
-Cosa rispondera Dio alle tue lagnanze io non lo so, e neanche so quello che avrà a rispondere Sua Maesta.So soltanto che se fossi io il re,mi risparmierei di rispondere all'infinito numero di sciocchi memoriali che gli presentano ogni giorno,poiché una delle più gravi fatiche che,fra le tante altre,hanno i re,è quella di essere costretti a dare udienza a tutti,a rispondere a tutti.
Al che disse la massaia:
-Ci dica signore,nella corte di sua maesta non c'è n'è di cavalieri?
-Si - rispose don Chisciotte - e molti;ed è giusto che ce ne siano per ornamento della grandezza dei principi e per sfoggio della maesta regale.
-E allora non potrebbe vossignoria - replico la massaia - essere uno di quelli,che senza muovere un passo,servono il loro re e signore, standosene nella capitale?
-Vedi cara mia - rispose don Chisciotte - non tutti i cavalieri possono essere cortegiani, né tutti i cortegiani possono né debbono essere cavalieri erranti:nel mondo ce ne dobbiamo essere di tutte le specie.


"Don Chisciotte della Mancia" M. Cervantes
 

ladouce2005

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

<div class="ubbcode-block"><div class="ubbcode-header">Originally Posted By: _ Aurora _</div><div class="ubbcode-body"> « Tu vas avoir quatre-vingt-deux ans. Tu as rapetissé de six centimètres, tu ne pèses que quarante-cinq kilos et tu es toujours belle, gracieuse et désirable. Cela fait cinquante-huit ans que nous vivons ensemble et je t’aime plus que jamais. Je porte de nouveau au creux de ma poitrine un vide dévorant que seule comble la chaleur de ton corps contre le mien. »

André & D. Gorz , /ubb/images/%%GRAEMLIN_URL%%/frown.gif . </div></div>

absolutely beautiful
 

ladouce2005

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

<div class="ubbcode-block"><div class="ubbcode-header">Originally Posted By: Blendi@</div><div class="ubbcode-body">Who ?/ubb/images/%%GRAEMLIN_URL%%/grin.gif </div></div>
the part pra /ubb/images/%%GRAEMLIN_URL%%/laugh.gif

hau ju duin? Si eshte it's-i? say hi dhe kshu /ubb/images/%%GRAEMLIN_URL%%/kiss.gif 4 both
 

blendiys

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

She is "duin" great, thnx for asking. /ubb/images/%%GRAEMLIN_URL%%/kiss.gif for the three of you guys (or am I missing something? /ubb/images/%%GRAEMLIN_URL%%/grin.gif).
Marry X-Mass. See you!

XOXOXOX
 

MeLoDy

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

Bota e hicit prej hicit per hicin, rrotullohet rreth qellimit te hicit --- "Pse?"-Sterjo Spasse
 

MeLoDy

Primus registratum
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

Dialog me detin
Melodine, mbremja e gjeti ne buze te detit. Ora kishte kaluar nga shtata.Era ishte reshtur dhe dallget s’perplaseshin me ne ate zhurmen e pasdites. Dielli nxitonte te mbytej ne det. Por te gjitha keto, gjithe natyra ishte jashte Melodise. Ajo as I shihte, as I ndiente.Ashtu sic ishte me sandalet e me fustanin me te bukur te plazhit ,qe ia pelqente Eri, ecte e ndalonte…Prape ecte buze ujit duke dialoguar me detin.Melodia murmuriste neper buze.Deti shushuriste neper vale…Murmurima e shushurima nga thellesite vinin…
Melodia: - O det! Sa lumturi me ke dhene ,tashti pse me merr lumturine?
Deti: - Fsh….fshshshsh….fshshsh….
Melodia: - Ma more unazen, ma rrembeve ne kulmin e gezimit.
Deti: - …fshsh….fshshshshsh….fshsh…
Melodia: - Ma kthe ,te lutem, ma kthe! Ajo eshte imja! Eshte e Erit! Pse hesht keshtuuu o deeet?
Deti: - Fsh…fshshshsh…fshshshshsh…..
Melodia: - Me pret Eri. Me degjon, me pret Eri…Eshte I fejuari im.E dua…Me degjon.E dua…
Deti: - …Fshshsh….fsh…fshshshshsh…fsh…….
Melodia: - Ti s’ke dashur kurre, s’je fejuar kurre…Ti s’di te duash, prandaj nuk me beson.
Deti: - Fsh…fsh…Une kam…fshsh..mijera…fshsh…vjet qe dua…Dua token dhe qiellin…Dhe njerezit I dua…fshsh…fshshshshsh…
Melodia: - Kur mban kaq shume dashuri ,pse me lendon shpirtin?...Te lutem, kthema unazen!
Deti: - fsh…fsh..Nuk jepet ajo qe s’e ke….
Melodia: - Ti e ke! Ti! Ti! Une do ta kerkoj.Do ta gjej. (Qellon me grushta detin…Fut duart ne uje…I mbush me rere, por, kur I ngre syte ,uji merr kokrrizat e reres e duart mbeten perseri bosh.)Do kerkoj derisa ta gjej…Edhe neser…Edhe pasneser…Edhe pasmot…Do ta kerkoj o det dhe do ta gjej patjeter.
Bredh me vrap duke perplasur kembet. I behet sikur dikush e ndjek. Sikur vrapon Eri pas saj si dikur. Kthen koken.Jo , jane valet qe e ndjekin.I dergon deti keto vale…Deti qe thote shume e gjithmone hesht.Deti, dashuria e saj, ironia e jetes se saj…Ashtu duke bredhur ,sa s’u perplas te varkat qe ishin rreshtuar buze ujit. Ishin permbysur buze detit duke pritur te nesermen. Dhe numrat ne te majte te bashit , ishin permbysur. Ja gjashta dukej si nenta ,katra dukej si shtata. Ja dhe varka e tyre…Cdo gje te zhgenjente kete mbremje, ketu…buze detit…
…Eri e gjen unazen…
…Dhe unaza erdhi . Erdhi befasisht ashtu sic iku.Erdhi por pa Melodine.Midis asaj ikjeje e asaj aedhjeje, midis asaj humbjeje e kesaj gjetjeje, mungonte Melodia…Po kush e humbi unazen?Melodia?
Jo,ai ishte humbesi
Humbesi Eskil???
Humbesi Gogol???
Humbesi Serembe???
Ishte humbesi Eri. Ai qe humbi dashurine e saj…Duke ndier neper duar unazen e gjetur ,e ndjente dhe te verteten e saj, qe e kish humbur. Kjo gjetje ishte humbja e tij e dyfishte…
Lindita: - Eri, ma jep unazen ta ve ne gisht!
Eri: - Jo, kete unaze nuk mund ta vesh…
Ktheu koken nga kabinat e plazhit.Leshoi syte neper udhet prej rere…Pastaj te nje dritareje…Dhe I ndaloi atje te libraria.Plazhi I dukej bosh.Dicka pa jete.I gjithi pa njerez.Pa zhurme…Humbetire…
Cpo ndodhte keshtu?!
Foli dhe nje here me ze te larte per te bindur veten qe ishte zeri I tij:
“Jo, kete unaze ti nuk mund ta vesh!”
Deti: - …fshshsh…fsh…fsh…fshshshshsh…
 

makuciko

Forumium praecox
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

Një pjesë nga libri i Mario Barth, "Frau - Deutsch; Deutsch - Frau"
(Në shqip do tingëllonte pakashumë: "Grua - shqip; Shqip - grua". Është një lloj fjalori jo krejt pa humor për shpjegimin gjuhësor të të folurës femërore)

Kapitulli 10

Xhelozia

Besoj se xhelozia është tema më delikate për femrat. Patjetër që ka edhe burra xhelozë, por ata e shfaqin xhelozinë e tyre ashiqare. Gratë janë xheloze të mbuluara. Ka raste të shumta (numri i tyre vjen gjithnjë në rritje) kur xhelozia bazohet mbi ngjarje ose fakte të përfytyruara. Për këtë ka një fjalë të urtë:

Fantazia e njërit është shkatrrimi i tjetrit.
Mario Barth

Sjellja e të dy palëve në rastin e xhelozisë është e ndryshme. Nëse burri është xheloz thotë: Po e drodhe muhabetin me dikë tjetër, më mirë mblidhi leckat që tani që mos të t'i shoh më sytë!

Gratë i bijen rrotull e rrotull. Duke folur, ato përdorin fjali të tilla si: ... aha, do shkosh me shokët të pish një gotë! Sa për qejf... të shtunën më njëmbëdhjetë të natës. Uaaa, po telefonin si s'po e marrke me vete!? Që mos e humbësh gjëkundi, s'do mend! ...dër, dër, dër... si e ka emrin bukuroshja?

Duket qartë ndryshimi. Në rrethet e specializuara kjo quhet "Frikë për humbjen e zotërimit", por femrat s'e pranojnë këtë kurrsesi. Mund të bësh fare lehtë një provë të vogël. Mjafton të shkosh në shtëpi e ta pyesësh gruan tënde se ç'do të bënte ajo nëse ti s'do ishe më aty. Me siguri përgjigjia do ishte e prerë: Po të mos ishe ti, do ishte një tjetër.

Krejt me rrezik bëhet puna nëse gruaja e pyet burrin se ç'do të bënte ai nëse ajo do vdiste. Kujdes! Këtu është fjala përsëri për një pyetje kurthësore. Edhe po të thotë burri se s'do marr tjetër, do rri vetëm, s'do mundem më e të tjera përgjigje të ngjashme, përsëri s'do t'i shmanget dot diskutimit:

Gruaja: Siii? Do rrije gjithë jetën vetëm!?
Burri: Po, unë s'do doja asnjë grua tjetër si të kam dashur ty.
Gruaja: Ua, pse si do ta doje atë tjetrën ti?
Burri: Si...çfarë...?
Gruaja: Sapo e the vetë që s'do ta doje një tjetër si mua, pra do ta doje ndryshe. Si?
Burri: E nga ta di unë?
Gruaja: E sheh se do marrësh se s'bën një tjetër, se përndryshe pse do vrisje mendjen si do ta doje!?
Burri: Unë s'vras mendjen hiç se si do ta dua.
Gruaja: Pa shih, pa shih! E ditke atëhere si do ta duash! Cila na qenka kjo, mor?

Burri s'ka asnjë shans. Provo po të duash të kundërtën, pyete gruan se ç'do bënte ajo po të vdisje ti.

Gruaja: Do rri përgjithmonë vetëm!
Burri: E kush më thotë mua se do të jetë vërtet kështu?
Gruaja: Unë them dhe pikë!

Si e kam thënë edhe më parë, gratë e kanë ndryshe. Ato janë xheloze ndaj gjithçkaje, madje nganjëherë ne s'mund t'i biem në të hiç përse është fjala. Ja një shembull konkret:

Është verë, kafenetë e rrugës janë të çelura, temperatura 24° me t'u knaq shpirti. Pjesa femërore e njerëzimit ec rrugëve të kësaj bote veshur hollë. Re të bardha si pambuku lundrojnë në qiell, a thua janë ca qengja të vegjël që po kullosin. Një prrua i vockël rrjedh në krah të kafenesë. Të mos ishte tringëllima e gotave dhe e filxhanëve, do mendoje se je në Parajsë... Dhe tani kaq me romantikën! Gjithkush e njeh këtë atmosferë. Burri rri sëbashku me gruan ulur në kafene dhe pijnë (tashmë standard) latte macchiato.Një femër, s'do mend, e veshur hollë, kalon para tyre. Si i dalë nga fundi të dheut dëgjohet i lehtë zëri i gruas:

Hë,...si t'u duk?

Çdo burrë do të ishte atë çast i mbingarkuar. Do të duhej të pyesje për të fituar kohë, se ku është fjala. Gruaja ta kthen si nga gryka e pushkës:

Mos bëj pyetje idiote! Dua të di si t'u duk ajo femra me fund të shkurtër. Ajo, pra që s'ia hiqje sytë nga b.thët e ngjeshura gjithë kohën sa kaloi para nesh.

E vini re ç'po ndodh? Situata po ashpërsohet. Menjëherë na ngjitet akuza sikur, vallaha, na mbesin sytë tek b.thët e grave të huaja. Sa për sqarim, ne burrat veç sa shohim përreth, ashtu pa qëllim. Jo pak herë ia ngulim sytë ndonjë vrime në mur, pa lidhje. Gratë s'mund ta kuptojnë këtë se, sipas tyre, gjithçka duhet të ketë një domethënie të caktuar.

Edhe të përpiqesh t'ia sqarosh gruas se s'po shihje, kjo s'të ndih më hiç. Gruaja ka zënë "pozicionin" e saj: Thuaje pa frikë! Të pëlqeu që ç'ke me të. E mirë ishte, shejtanka!

Përsëri kemi të bëjmë me një grackë. Po u përgjigje normalisht: Ti vetë e the. E mirë ishte. Alamet këmbësh, alamet b..., mos prit ta mbarosh fjalinë. Të vjen thirrja:

Atëhere shkoi nga pas, pra! Mos e ler të të ikë, meqë t'u duk kaq e mirë!

Mos u çudisni për reagimin. Gratë janë xheloze edhe ndaj artisteve amerikane.

Më kujtohet si tani kur pashë filmin „Basic Instict“. Skena e mirënjohur me Michael Douglas dhe Sharon Stone. M Douglas e merr S Stone ne rajon. Në dhomën e hetimit ulen përballë njëri-tjetrit. Mes tyre veç hapesira e zbrazet. S Stone ka nje fustan te shkurter ngjyre kremi. Më e bukura është se ajo s'ka veshur gjë poshtë. Pra është lakuriq.

Krijohet kjo situatë: Sharon ulet përballë Douglas arrogante dhe e vetëdijshme.. Këmbët me shumë elegancë i hedh njëra mbi tjetrën dhe ndonse është e ndaluar, ndez një cigare.
Ndërkohë që thith tymin, ajo del nga pozicioni „këmbëmbikëmbë“ me një hark të përlartësuar dhe rri këmbëhapur para M Douglas që ashtu-kështu ia ka qejfi pak Sharonin. Shikimi për tek „e dini ku e kam llafin“ është i lirë. Kështu pra, tani e keni parasysh skenën.

Ulem me të dashurën time para televizorit. Shohim të tensionuar filmin. Vjen skena me pabreçka. Kastile për këtë skenë kam blerë një DVD-player që e zmadhon figurën. I përmbytur nga hormonet, me të dashurën ulur krah meje, pa pyetur për pasojat, them zëdridhur e duke m'u marë goja:

„Po të më trokiste kjo tek dera, s'e kisha përzënë!“

Tani fillon ç'fillon xhelozia! Ajo, si ta ketë pickuar akrepi, hidhet përpjetë:

„Sii!? Ç'do të thotë kjo? Pra ti do më tradhëtoje!“

Turret gjith' zemërim tek telefoni, merr shoqen e saj më të ngushtë dhe i tregon asaj shkoqur se unë tashmë e kam bërë mendjen top ta tradhtoj, madje e di edhe se me kë do ta tradhtoj, me Sharon Stone. Çdo njeri me dy para mend në kokë do mendonte se shoqja do përpiqet ta zbutë pak situatën. Duke i thënë se s’ka pse të ketë frikë nga Sharon Stone se ajo jeton në Amerikë... Gorrica fice! Ajo i thotë:

Ai turishtrembti ta dredh me Sharon Stone!? Qelbashi! Vëri drunë nga shtëpia dhe le t’ia hapë derën Shoronka pastaj!

Që të merremi vesh mirë: Mundësia që Sharon Stone të vijë në Gjermani, të fluturojë enkas për Berlin, të kalojë nga mëhalla ime dhe të pyesë: “Mos banon gjë këtu një farë Mario Barth?” dhe pastaj të vijë e të më trokasë në derë... Probabiliteti që të ndodhë kjo është aq i vogël sa edhe nëse e bën vërtet Sharoni, e dashura ime s’ka të drejtë të zemërohet! Po edhe ky arsyetim as që merret parasysh. Ajo është e mendimit se gjëja më e rëndësishme është thjesht dëshira për ta bërë dicka. Të tjerat janë pa vlerë.

Kulmi është se ky muhabet zgjat pa fund. Femrat s’dinë të harrojnë kësi gjërash. Dikur, pasi kanë kaluar pesagjashtë muaj, unë jam ulur të ha drekën. Kur ajo na vendos përpara pjatat, guxoj t’i bëj vrejtjen se është treguar pakëz dorëlëshuar me kripën tek patatet. Përgjigjia nuk vonon:

Thuaji Sharonit të vijë! Kushedi, mbase të gatuan më mirë!

Që t'i shpëtosh situatës në një çast të tillë duhet të kesh nuhatje të hollë. S’të bën punë të kundërtosh femrën duke ia bërë asaj të qartë se gjërat teprohen e rëndohen kur vazhdon kështu. Duhet pasur parasysh se femrat nuk mendojnë në mënyrë racionale si mendojnë burrat. Për to s’ka rëndësi në u rëndua a u teprua. Inatin e saj, në këtë rast xhelozinë ndaj Sharon Stone, gruaja e ka hequr zvarrë muaj me rradhë dhe mezi ka pritur që të vijë çasti ta zbrazë.

Në këtë moment ka ardhur koha kur vetem një mundësi mbetet, vetëm një shans, për të mënjanuar atë që i trembet gjithkush - Hakmarrjen e Gruas, ose siç i thonë ndryshe, Apokalipsin. Është koha kur ne, si burra që jemi, do të ishte mirë ta qepnim gojën. Gruaja ndodhet në këto çaste në gjendjen pakënaqësore...

Fjalori për kapitullin "XHELOZIA"


Hë? Mos u përpiq të ma hedhësh!

Këtu, pra... Ti e di shumë mirë ku e kam fjalën...

Si të duket ajo? I mjeri ti po the se duket më e bukur se unë!

S’duket keq, jo! Ç’pret!? Thuaj se nuk është e vërtetë!

Ajo ka... Tani mbaj vesh me kujdes çfarë ka ajo...

... alamet b.thësh! ....Celulitë me okë!

...goxha gjoks! ... cica të varura! I duken si mandarina të futura në çorape sporti.

... flokë të gjatë e të bukur ... flokë të dredhur në ndonjë permanent të specializuar për katundarë!

... sy të bukur! ... një sy do të bëhet mavi nëse vazhdon ta shohësh si i pataksur!

... buzë të plota! ... ka aq shumë silikon rreth gojës, sa do mund të izoloje gjithë dritaret e një 17-katshi

... bel të hollë! ... mund të nxjerrësh pa frikë 2 kuintal dhjamë!

...këmbë të gjata e të bukura ... ka luajtur bixhoz me lejlekun dhe ia ka fituar këmbët!

Të pëlqen si tip?... Nëse po, gjej ndonjë zuskë të bësh seks. Me mua, fshi buzët!

Ma thuaj pa droje! Thuaj, po ta mbajti b.tha, se të duket e bukur!

S’prish punë! Kujdes për ato që do nxjerrësh nga goja!

S’jam xheloze! Po s’i thirri mendjes ajo, shkoj e tërheq nga flokët dhe ia grric fytyrën me thonj!

Alamet femër! Gjyvende!

Shpiiiirt! (e folur me zë tejet të lartë) Shihni këtu! Ky është burri im!

Ajo s’duket kushedi sa e bukur! Në fakt është si fotomodel!

Do rri përgjithmonë vetëm! Sa të ikësh ti, gjej tjetrin unë!

Të dua vetëm ty! Për momentin, s’është ndonjë tjetër këtu!

Mos të kisha ty!... ... do kisha dikë tjetër!

Mos më tradhto! Nëse ma dredh me ndonjë tjetër, ta nxij jetën!

Po mora vesh diçka... Ka rëndësi që ti mos marrësh vesh gjë!

Po të dua, dukem dhe unë po aq seksi! Dhe kjo është e vërtetë! Por këtë s'e bëj vetëm për ty...

Falemnderit për tufën me lule! E nxorre kokën më në fund! Bëre si bëre, ma paske dredhur me ndonjë tjetër!
 

atman

Forumium maestatis
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

André Gide
Kënetat.

Titiro ble një akuarium; e vendos në mes të dhomës më të gjelbër dhe i gëzohet mendimit që gjithë pamja përreth është përqëndruar aty. Shton vetëm lyshtër dhe ujë; në lyshtër është gjithë një botë e panjohur që gëlon dhe e argëton; në këto ujra përherë të turbullta, ku dallohet vetëm çfarë i afrohet xhamit, i pëlqen të vërejë përzierjen e dritë hijes që këtu shembëllen më e verdhë e më gri, dritë ndërfutëse, përshkon të çarat e persianës së mbyllur. Ujra gjithmonë e më të gjalla nga sa përfytyronte…

Në këtë pikë hyri Richard; më ftoi për drekë për të shtunën. Isha i lumtur t’i përgjigjesha që pikërisht atë ditë isha i zënë me punë të tjera në provincë. U duk mjaft i befasuar dhe iku pa shtuar gjë tjetër.
Dola thuajse menjëherë edhe unë, pasi hëngra një mëngjes të varfër. Shkova të takoja Etienne që po korrigjonte bocet e komedisë së tij. Më tha se bëja mirë që po shkruaja Kënetat, sepse, sipas tij, nuk isha i prerë për dramat. Ika. Rrugës ndesha Rolandin që më shoqëroi deri te Abeli. Atje gjeta Claudius dhe Urbain, poetët; ishin duke pohuar se nuk qe e mundur të shkruheshin më drama; asnjë prej të dyve nuk pranonte arsyen e tjetrit, megjithatë ranë në ujdi për të hequr qafe teatrin. Madje më thanë se bëja mirë të mos shkruaja më vargje, sepse nuk ia dilja dot mbanë. Hyri Theodore, pastaj Walter, që mezi e duroja; dola; edhe Roland doli me mua. Sapo në rrugë, i thashë: “Ç’ekzistencë e papërtypëshme! Ju e duroni i dashur mik?”.

“Mjaft mirë”, më tha. “Po përse i padurueshëm?”.

“Mostjetër ngaqë mund të jetë ndryshe dhe nuk është. Të gjitha veprimet tona janë kaq të parashikuara saqë edhe një dikush mund t’i bëjë dhe duke përsëritur fjalët tona të djeshme mund të formojë frazat e të nesërmes. Abel pret të enjte; do të kishte mbetur i mrekulluar sikur të mos shikonte të mbrrinte Urbain, Claudius, Walter e ju po aq sa edhe ne sikur te mos i kishim gjetur në shtëpi! Oh, jo pse po ankohem, por ngaqë s’mund ta duroj më; nisem, shkoj të bëj një udhëtim”.

“Ju”, tha Roland, “bah! Ku dhe kur?” kuptoni, po të dija se ku do të shkoja dhe përse, nuk do të dilja jashtë penës sime. Nisem, për tu nisur ; objektivi im është befasia në vetvete, e papritura – kuptoni? E papritura! Nuk ju propozoj të më shoqëroni sepse do të vijë me mua Angele – po, përse nuk mendoni edhe ju për një udhëtim, s’ka rëndësi për ku, lerini tëpashërueshmit të kalben”.

“Nëse më lejoni”, thotë Roland, “nuk jam si ju; kur nisem më pëlqen të di ku shkoj”.

“Zgjidhni atëhere! Ç‘tju them? Afrikën! E njihni Biskran! Mendoni për diellin në hapësirat e rërës! Dhe palmat! Roland! Roland! Karvanxhinjtë e deveve. Mendoni se ky diell, i njëjti që e shikojmë kaq të mjeruar sipër çative, pas pluhurit dhe qytetit, ndriçon atje posht, e se çdo gjë është në dispozicion! Do të rrini përgjithmonë duke pritur? Ah! Roland. Këtu mungesa e ajrit, përveç mërzisë të ndiell edhe gjumë; nisesh?”.

“I dashur mik”, tha Roland, “ndoshta atje posht më presin befasira të këndëshme; por m’i lidhin këmbë e duar punët e tepërta – pëlqej të mos kem shumë dëshira. S’mund të shkoj në Biskra”.

“Por, duhet pikërisht për t’i braktisur, këto punë që të ndalojnë. Atëhere pranoni të jini gjithmonë i kushtëzuar? Për mua, kuptoni, është njësoj mirë; unë nisem për një udhëtim tjetër; mendo, ndoshta jetohet njëherë të vetme dhe me sa duket zona tënde në përdorim është e vogël!”.

“Ah mik i dashur”, tha ai, “mos këmbëngulni më tej, arsyet e mija janë mjaft serioze dhe hulumtimet tuaja më lodhin. Unë s’mund të shkoj në Biskra”.

“Atëhere e lemë më mirë”. I thashë unë, “ja, unë mbrrita në shtëpi, lamtumirë për tani… e nëse nuk e kini besdi, të paktën të lajmëroni për nisjen time gjithë të tjerët”.

Hyra në shtëpi.
Në orën gjashtë erdhi miku im i shtrenjtë Hubert. Vinte nga një takim për çështje sigurimesh shoqërore. Tha:

“ Më kanë folur për Kënetat!”.

“E kush?” pyeta i pezmuar.

“Disa miq…e di? Nuk është pëlqyer kushediçë; madje më kanë thënë se do të bëje mirë sikur të shkruaje tjetërgjë”.

“Atëhere mbylle gojën”.

“Po, rifilloi ai, unë nuk marr vesh shumë. Unë dëgjoj; por, nga çasti që të dëfren të shkruash Kënetat…”

“Nuk argëtohem” thirra, “shkruaj Kënetat sepse…e pastaj folëm për diçka tjetër…nisem për një udhëtim”.

“Bah!” lëshoi një klithmë Hubert.

“Po”, thashë. “Është e nevojëshme nganjëherë të ikësh nga qyteti. Nisem pasnesër dhe nuk di për ku … vjen me mua edhe Angele”.

“Si?! Në moshën tënde!”.

“Oh, i dashur mik, është ajo që më ka ftuar. Nuk të ftoj për shoqërim sepse e di që je mjaft i zënë…”.

“E pastaj…pëlqeni të rrini vetëm… kaq. Do të na mungoni për shumë kohë?”.

“Jo shumë; jemi të kushtëzuar nga koha dhe paratë. Por e rëndësishme është të lesh Parisin; nga qytetet dilet vetëm me mjete drastike; me trena të shpejtë; gjëja më e vështirë është tu shpëtosh rrethinave.” U ngrita më këmbë dhe fillova të ecejakem parambrapa, i rrëmbyer: “ Sa ndalesa para se të shfaqet hapësira e fushave! Në çdo ndalesë zbresin njerëz; është sikur të hidhesh para se të fillojë nisja; vagonat boshatisen. Udhëtarët! Ku janë udhëtarët? Ata që mbeten shkojnë për punë; dhe fattorino, makinistët, ata, që shkojnë deri në fund të botës, mbeten te makinat. Matanë, në fund të fundit, është një qytet tjetër. Fushat! Ku janë fushat?”.

“Miku im”, tha Hubert, duke filluar edhe ai të ecejaket, “po e tepron. Fushat fillojnë ku mbarojnë qytetet. E thjeshtë”.

Rifillova:

“Por, i dashur mik, fakti është që qytetet nuk mbarojnë kurrë; mbarojnë ato fillojnë rrethinat…më duket se harron rrethinat – gjithë sa shtrihet midis dy qyteteve. Shtëpi aty këtu, të shkëputura, gjëra akoma të neveritëshme…zvarritje qytetesh, kopështe! Dhe shpatinë buzë rrugës. Rruga! Atje duhet shkuar, e, të gjithë, e jo gjetiu…”.

“Duhet ta futësh te Kënetat”, tha Hubert.
Dola papritur nga menteshat:

“Nuk ke për të kuptuar kurrë gjë, i mjeri mik, mbi arsyet e të qenit të një poeme? Mbi natyrën e saj? Mbi prejardhjen e saj? Një libër...Hubert është i mbaruar, plot, i lëmuar si një vezë. E pamundur të futësh diçka, madje as edhe një majë gjilpëre, nëse nuk ushtron dhunë, sepse forma e tij do të kreshpërohej”.

“Atëhere veza tënde është plot?”, e rimori fjalën Hubert.

“Por, miku im i dashur”, thirra, “vezët nuk mbushen, vezët lindin plot...nga ana tjetër, kjo është te Kënetat...Pastaj, tingëllon si një budallallëk kur dëgjoj të thuhet se bëj mirë sikur të shkruaj gjë tjetër...marrëzi! Kupton?...të tjera gjëra! Ndërkaq sa për fillim, s’mëtoj më shumë, vetëm se nuk kuptoni që pjerrësitë e këtushme janë kudo, rrugët tona janë të shënuara, edhe punët tona. Mbetem këtu sepse askush tjetër nuk dëshiron, zgjodha një subjekt për tu rraskapitur, dhe Kënetat sepse jam absolutisht i bindur se nuk ekziston asnjë skamës tjetër që të vijë për të punuar tokat e mija; është kjo që kam dashur ta shpreh te fjalët: Unë jam Titiro dhe vetmitar. Unë ta kisha thënë por ti nuk ia ke vene veshin... e pastaj, sa herë të jam lutur të mos më flasësh kurrë për letërsinë! Përsa,” vazhdova për tu shmangur, “këtë mbrëmje do të shkosh nga Angele? Ka pritje”.

“Letrarë...jo”, mu përgjigj, “nuk më pëlqejnë, ti e di, këto takime të buitëshme ku s’bëhet gjë tjetër veç llafazanërisë, kisha përshtypjen se edhe ty të merrej fryma”.

“Është e vërtetë”, iu përgjigja, “ por nuk dua të ndihet keq Angele; më ka grishur. Pastaj, dua të takoj Amilcarin për t’i thënë se mbytesh. Salloni i Angele është tepër i vogël për mbremje. Do të përdor madje edhe fjalën i vogël; ... dhe mandej e kam të nevojëshme të flas me Martinin”.

“Bëj si të duash”, tha Hubert; “unë po iki; Lamtumirë”.
Iku.

Mblodha letrat e mija; drekosa; ndërsa hëngra mendova për udhëtimin; i ripërsëritja vetes: “Akoma edhe një ditë!”. Thuajse në fund të ngrënies u ndjeva kaq shumë i emocionuar nga propozimi i Angele sa e quajta për detyrë t’i shkruaja këto fjalë: “Perceptimi fillon, aty ku parandjenja mbaron; që këtu nevoja e udhëtimit”.
Pastaj, pasi i dhashe fund shkrimit te letrës u nisa drejt shtëpisë së saj ngadalë ngadalë.
....

Shënim i shkurtër për autorin.
André Gide (çmimi Nobel – 1947) është nga përfaqësuesit që ndikoi sa letërsinë e shekullit të kaluar aq edhe lexuesit. Ndikimi i tij u shtri në dy breza njëherësh, atë surrealist (mbaj mend se kam shkruajtur diçka për këtë rrymë në forum) si dhe atë ekzistencialist. Ka lënë një gjurmë të thellë në kulturën dhe zakonet bashkohore dhe letërsia e tij tingëllon gjithmonë kohanike.
“Bota do të shpëtojë nëse do të mund të jetë vetëm me shpirtra të panënështruar. Pa ata, qytetërimi tonë do të kishte marrë fund, e njëherësh do të mbaronte edhe çdo gjë që duam e që e bën të qenët mbi tokë një sekret të përligjur. Këta janë kripa e tokës...” Fjalë në të cilat shprehet botkuptimi ekzistencialist i autorit.
Zgjodha këtë fragment sepse ka mjaft ide interesante dhe mendime që janë thuajse thelbi i çfarë autori kërkon të shprehë, e njëherësh shprehen më mirë marrdhëniet e autorit me veten e tij dhe idetë.
 

atman

Forumium maestatis
Re: Pjese interesante nga librat qe keni lexuar

Elfriede Jelinek - pasazh i shkëputur nga libri që i dha çmimin nobel per letërsinë – 2004.

Pianistja
(fq. 94 – 95)
........
Kështu pret me padurim që vlera e saj si kampione e ardhëshme e muzikës të rritet në Bursën e jetës. Pret e qetë, gjithmonë e më e qetë që dikush të vendosë për atë dhe atëhere, e lumtur, nga ana e saj të vendosë menjëherë për tjetrin. Ky dikush duhet të jetë një burrë i jashtëzakonshëm, një talent muzikor, veçse, pa asnjë hamendësi. Ai, në fakt, ka zgjedhur prej një cop here: lëndë në thelb angleze ose gjermane. Është krenare për veten e vet dhe ka arsye të jetë.
Jashtë e pret diçka në të cilën ajo vullnetarisht s’pranon të bëjë pjesë, për të mundur më vonë të nxjerrë përfitim nga mospjesmarrja. Ëndërron të marrë medalje dhe pllakëza ku të jetë shkruajtur emri i saj për mospjesmarrjen e kurorëzuar nga suksesi, pa qenë e detyruar të matet e peshohet prej dikujt. Kafshë që noton me mundim, membrana çpuar dhe kthetra majëthyer, lëviz me hope në ujrat e ngrohta mëmësore si një qenush, me kokën drejt prej frikës; ku vallë përfundoi bregu i shpëtimit? Kërcimi drejt tokës së ngurtë të mbështjellë prej mjegullës i tejkalon forcat e saj: mjaft herë rrëshqiti posht shpatinës së lëmuar.
Dëshiron një burrë që të njohë shumë gjëra dhe natyrisht të luajë mirë në violinë, por miklimi i saj do t’i mbrrijë vetëm pasi ajo ta ketë rrëzuar. Dhia e egër gati për t’ua dhënë këmbëve kacavirret tashmë gërmadhave edhe pse i mungon energjia e duhur për të shkuar në kërkim të feminilitetit të saj me shkëmbinj mbuluar. Është e bindjes se, te e fundit, një femër është femër. Pastaj jep një mendim të thekur mbi paqendrueshmërinë e seksit femëror dhe përfundon duke thirrur: ah femrat! Kur i BËN shenjën për të filluar të luajë, e shikon pa e pasur mendjen te prania e tij. Nuk merr vendime ndesh me ATË, më thjesht, e përjashton ATË.
AJO nuk bie kurrë me këmbët e saj në gjendje në të cilat mund të duket e dobët ose ndoshta e një shkalle të ulët, ndaj rri palëvizur aty ku është. Shkel rrugëve të njohura të kokuljes, pa shkuar në kërkim të territoreve të reja. Preja këlthet dhe i shqyen thonjtë prej të cilëve shpërthen gjaku. Për të studiuar duhet gjykim, derisa ka ambicje ka jetë, sikurse i kanë mësuar. Nëna kërkon nënshtrim. E pastaj, kush dëshiron rrezikun vdes prej tij, është një tjetër paralajmërim i mësuar. Kur në shtëpi s’ka njeri, vajza bën të prera në mishin e saj me paramendim. Gjithmonë pret me ankth çastin kur të grimcohet e pa këqyrur. Sapo shkrehet doreza e derës e gjithçka bie në heshtje, nxiton të marrë thikën e babait, talismani i saj. Ka njëfarë aftësie në përdorimin e tehut, është ajo që mendon të rruajë babanë, atë faqe të butë atërore posht ballit krejtësisht të boshatisur, tashmë jo më i ngrysur nga mendimet, as edhe i vrenjtur nga kotësitë. Ky teh është i paracaktuar për mishin e SAJ: një thikë e çeliktë me ngjyrë gati të kaltër, e hollë dhe elegante, e përthyeshme, e epëshme. Ajo qendron shalë çaplyer përpara pasqyrës zmadhuese që përdoret për të rrojtur dhe bën një prerje, përzgjat kështu të çarën e trupit të saj. Me kohë ka mësuar se një e prerë me thikë nuk bën keq: krahë, duar dhe këmbë kanë shërbyer shpesh si kavie. Hobby i saj i pëlqyer është pikërisht të thelmojë trupin.
Sikurse e hapura gojore, edhe kjo që shërben si hyrje-dalje e trupit të saj, s’mund të quhet e bukur, e nevojëshme po. Ajo ndihet plotësisht e përkushtuar vetvetes, shumë më mirë se sa të jesh nën mëshirën e të tjerëve. Tashmë varet gjithçka prej duarve të saj. Edhe një dorë ka ndjenja, di me saktësi sa herë duhet të presë e në ç’thellësi. E hap vrimën me ndihmën e mbajtëses metalike të pasqyrës dhe përcakton pikën e duhur për të prekur. Me ngut, para se të mbrrijë dikush. Me njohuritë e saj të mangëta anatomike dhe po ashtu me pafatësinë e saj, mbështet çelikun e ftohtë tamam në pikën ku e gjykon të nevojëshme se duhet bërë e çara. Ja, u thelmua, e terrorizuar nga ky ndryshim i papritur, gjaku fillon të gufojë. Një shfaqje jo kaq e pazakontë, ky gjak, që ndërkaq nuk orvatet të përshtatet me rëndomësinë. Si gjithmonë nuk ndien dhimbje. AJO, sidoqoftë, përfundon duke u prerë në vend të gabuar dhe ndan atë çka Zoti Babë e Nëna Natyrë, në një harmoni të veçantë, kanë bashkuar. Mashkulli nuk e ka këtë fuqi dhe shlyen gabimin. Nuk ndien gjë. Për një çast të dy llapat e mishit shikohen të çuditura kur venë re largësinë që ashtu papritur u krijua midis tyre e që më parë nuk qe. Për kaq vite kanë ndarë sëbashku gëzime e hidhërime ndërsa tashmë janë të detyruara të veçohen! Dy gjysmat shikojnë të pasqyruara pamjet e tyre të përmbysura, kështuqë asnjëra prej të dyjave nuk di cila është vetvetja. Pastaj gjaku fillon të gufojë me shkulma, piklat kullojnë, rrjedhin, përzihen me shoqet e tyre dhe formojnë sërish rreshta gjaku. Vargjet e ndryshme bashkohen dhe krijojnë një lumë të kuq që rrjedh në rregullsi e i patrazuar. Me gjithë atë gjak nuk shikon më çfarë ka prerë. Ishte trupi i saj, e megjithatë edhe diçka tmerrësisht e huaj. Nuk e kishte menduar se ndoshta s’do të mund ta dominonte të prerën, sikur të flitej për një veshje, ku, me një rrotëz ndiqen linja të pikëzuara, të vijëzuara, apo të dyja sëbashku; pikë-vijë, duke ruajtur në këtë mënyrë kontrollin dhe një pamje të përgjithshme. Gjëja e parë që duhet të bëjë është të ndalojë humbjen e gjakut, por ndërkaq e pushton paniku. Fundi i barkut dhe frika janë miqtë dhe aleatët e saj. Paraqiten thuajse të dy njëherësh. Nëse një prej këtyre dy miqve futet në mendjen e saj pa trokitur, mund të rrijë e qetë sepse edhe tjetri nuk mënon. Nëna, mund, po, të kontrollojë që gjatë natës duart e SAJ të rrinë sipër mbulesës, por për të mbajtur nën zotërim frikën, duhet më parë të zbulojë kafkën dhe pastaj ta grryejë frikën me duart e saj.
Për të bllokuar gjakrrjedhjen përdor pakon me prodhime celluloze, të njohura dhe vlerësuara prej çdo femre për përparësitë që afrojnë, mbi të gjitha atij që merret me sport apo me diçka të ngjashme. Pakoja zëvendëson në një hapje-mbyllje sysh diademën prej kartoni të vogëlushes së dërguar në ballon e fëmijëve e veshur si një princeshë. Por AJO nuk ka shkuar kurrë në një ballo karnevalesh për fëmijë dhe nuk ka prekur kurrë me dorë një kurorë. Për një çast diademë mbretëreshe rrëshqet posht mbathjeve dhe femra mëson kështu të gjejë vendin e saj në jetë. Çfarë më parë vezullonte mbi kokë me një krenari fëminore, tashmë ka përfunduar aty ku pylli i femrës pret në heshtje mbrritjen e sopatës. Tashmë princesha është rritur dhe mendimet për të janë sa të ndryshme aq edhe të kundërta: një zotëri dëshiron një mobilje të veshur me rimeso, që të mos bjerë në sy edhe aq, tjetri një dhomë pritje me mobilje arre Kaukaziane, ndërsa i treti do vetëm dru për të djegur, ti grumbullojë në stiva të mëdha. Mashkulli, mund të dallohet edhe në diçka të tillë, në të diturit e vendosjes së druve në stivë në mënyrën më të volitëshme, duke zenë sa më pak vend që të jetë e mundur. Në atë plevicë hyjnë më shumë gjëra se sa në një tjetër ku trungjet janë hedhur pa ndonjë rregull. Kjo vatër shtëpiake zhurit më shumë se tjetra, sepse ka më shumë dru, pikërisht.
...
 
Top