Gjuha: Kadare vs. Malcori

tushi

Valoris scriptorum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

</font><blockquote><font class="small">Citim:</font><hr />


Roberi ka njohur shume rruzulli tokesor, por roberi si ajo ne te cilen rane ballkanasit, ishte veshtire te perfytyrohej. Kjo ishte nje rrokullime si ajo e titaneve ne sketerre! Nje nate qe vazhdoi qindra vjet, e brenda se ciles gjenerata te tera njerezish, lindnin e vdisnin te verbeta! Si per nje drejtpeshim ogurzi te gjerave, por me kahje te kunderta me logjiken e zhvillimit, gjihte kjo drite antike, u mbulua nga terri i pushtuesve, qe nuk kishin shembull per nga erresira, injoranca dhe prapambetja.''



[/ QUOTE ]

jashte temet po me pelqeu
P.S. me falni /pf/images/graemlins/wave.gif
 

Indulgence

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

</font><blockquote><font class="small">Citim:</font><hr />
Malcorë nuk jane krejt Gegenia, as Gegenishtja, qe eshte nje gjuhe e tere paraindo-europiane, prej te ciles rodhen gati te gjitha gjuhet indo-europiane, bile edhe gjuhet kryesore: gjermanike!

[/ QUOTE ]
/pf/images/graemlins/eek.gif /pf/images/graemlins/eek.gif Sa te rrosh do mesosh!" - ka thene i vjetri.
EvEr8! A mund te me thuash ku mund te lexoj me shume mbi kete hipotezë? Jam kurioze te di cilet jane studiuesit dhe si arriten kete konkluzion, kur me sa di une, dokumenti me i vjeter i shqipes se shkruar daton aty rrotull 1555-ës!!!

</font><blockquote><font class="small">Citim:</font><hr />
Duhet ta mesoni thelle Gegenishten, nese pretendoni te jeni shqiptare! Nje intelektual shqiptar, qe nuk i njeh ne themele burimore historikisht te dy dialektet tona gege e toske, ai nuk eshte nje intelektual por vetem nje gjysemshqiptari, gjysmak.

[/ QUOTE ]
Ooooo! Mbaje kalin usta! Fillo me mire me modesti, nga vetja. Kujdes me gjuhen e shkruar ! /pf/images/graemlins/shrug.gif Sa per fillim, thuhet <u>temë, autor, </u> etj.

Konflikti në tema te tilla fillon kur flitet vetëm me patos dhe pa ekspertizë.
/pf/images/graemlins/wave.gif
 

EvEr8

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

Një shqiptar i shkolluar, pra një intelektual, i cili nuk i njeh ne detalje te dy dialektet kryesore te Shqipes; Gegenishten e Toskerishten, ai është një gjysemshqiptari, kur duhet t'i njohu të gjitha nendialektet e gjuhës sone.

Me ardhë deri tek një gjuhe e bashkuar shqipe, një Shqipe e perbashket (unike), duhet te thithen të gjitha dialektet e Shqipes, ne thesarin burimor te
fjalëve te lashta, që datojne deri mbi disa mijevjeçare, që fliten derisot ne popull, ne l3etersine popullore dhe artistike ne përgjithësi...

Perndryshe një gjuhe unike shqipe, që len anash thesarin burimor fonomorfologjik, e leksikologjik, idiomat e rrenjet e gjalla te shqipes se lashtë, që janë mjete te sigurta për studime jovetem shqiptare, por edhe ne përmasa indo-europiane e botërore - ajo gjuhe unike do të mbetet e manget, e boshatisur, pa një gjalleri zhvillimi linguistik e historiko-morfologjik, e vetnenvleftesuar dhe nui mund te arrij kurrë te radhitet ne ndonjë grup gjuhesh moderne te kohës!

Ne te dy anet e lumit Shkumbin, flitet Shqipja, e dy burimeve dialektore: Gegenishtes e Toskerishtes
e tash logaritni përmasat gjeo-linguistike te te dy dialekteve kryesore te Shqipes, fuqine shprehese te dialekteve, thesaret gjuhësore që mbajnë ne vetvete, gjallerine e te shprehurit - si te folme edhe gjeni thesaret burimore, që sot nuk janë ne gjuhën unike. Gegenishtja, që sot quhet një dialekt i Shqipes, perben ne vetvete një gjuhe te tërë, me një lashtesi sa edhe para indo-europiane, ku gjuhët lineare (lingua) te vjetra e të reja europiane, mbajnë një mori huazimesh e pervehtesimesh fono-morfologjike e leksikografike, ku thjeshtë mund te konkludojme se mu këto tre gjuhët botërore te kohës: anglishtja, frengjisht, gjermanishtja, kur analizohen ne spektrin socio-linguistik, e psiko-linguistik, na dalin sikur dialekte te një gjuhe madhore parashqipe - illirishtes se lashtë.

Gegenishtja, si gjuhe ne vete, me të gjitha nuansat shprehese gjuhësore, sikur mos ta rendonte një nazalizem, që dikujt mund t'i duket i rëndë, e që për një frengjishte e anglishte, sikur është natyre e gjuhëve ne fjale, e na duken normale - për Shqipen duken te pakapshme për disa dialekte tjera, si për Toskerishten. Dy dialektet e Shqipes, nuk i moren asgjë njeratjetres, por u formuan ne suaza gjeo-linguistike, sipas rrenjeve gjenetike te Shqipes se lashtë. Ato perbejne një gjuhe dhe një intelektual shqiptar që nuk i njeh përfundimisht dialektet e Shqipes, ai veçse e mashtron dikend se e njueh Shqipen dhe historikun e saj fonomorfologjik dhe nuk mund te numrohet si intelektual!

Ne anën tjetër, Toskerishtja, edhepse dikujt i duket si një dialekt i dredhur dhe i perdredhur, që e rendon shumë rotacizmi i tepruar, e fonologjia e tepruar e e-s se pazëshme (ku vetëm ne foljen është, janë katër-pesë tinguj, e kur gjuhët moderne kanë nga dy ose tre - is, ist, est) - ku zgjaten fjalët panevojë, si një e folme lokale - kemi një artikullim te mirë dialektor, por me një historik te vonë te shkrimit e studimit linguistik.

Pa një unitet te mirëfilltë dialektor te Shqipes unike, vetemse bëhet një gjuhe e rëndë, e pakapshme edhe për vet shqiptarin, se lere ma për te huajt që merren me studime albanistike, apo që duan ta mesojne Shqipen, si gjuhe te dytë...

Shpesh hasim fjale e shprehje shqipe, që duken si synonome, apo antinome, perifraza e metatheza
si fjale te zgjatura pa nevojë, që edhe vet intelektualet shqiptare, janë ne hall, t'i kapin origjinalisht, ne kontekstin e të shkruarit, se lere ma ne te folur... Shkaqet për këtë pakapshmeri gjuhësore, janë ne bazat e dy etapave te Shqipes: ne shqipen e vjetër nga shek. XII - XVIII, që i takone periudhes Gegenishte edhe etapes se dytë, nga shek. XVIII - XX, ne shkrimet ne Toskerishte paralel me Gegenishten. Etapa e pare mbeti e palavruar, e pagjurmuar ne thellesi te mirëfilltë fono-morfologjike, ku nuk e plotesojne atë boshllek, zbrastire historiko-linguistike, as të gjitha veprat e studjuesve tonë, që u moren me studime te shkrimtareve e veprave te Shqipes se Vjeter...

Megjithatë, Shqipja është e gjallë, flitet ne dy anet e Shkumbinit, e premton një gjuhe unike shqipe duke u plotësuar me normativin historik gjuhesor, që sot ia kanë lakmi edhe gjuhët madhore moderne botërore - e vet shqiptarët sikur nuk i dijnë e njohin thesaret burimore te lashtesise.
Me hy ne detaje te thesareve te Shqipes, na duhen vepra tepër voluminoze, te shkrira ne mund e logjike te pastër, pa politizime, pa hierarkira e egoizma - që është detyrë e secilit shqiptari te shkollua, e detyrimisht e studjuesve shqiptare!

-----------

Mbushe një vrimë të hojeve
- të mjaltit në vojshtina -
Me nektar lulesh të Trojeve,
nga Shkupi Tirana Janina
Preveza Tivari e Prishtina!

NM


***spunky indulgence - fjalet: tema, teza, autor, teater, teo...jane sllavizma, qe nuk ua qet goja tingullin - th, ku ne shqip, ne keto fjale eshte folja shqipe - the (me thene)
S'ke faj ti, se ashtu i ke mesuar nga diorektivat sllaviste! Pra, duhet shqip: thema, theza, author, theater, theo...e te gjitha fjalet tjera te tilla me foljen - the (me thene, per te thene)!

EvEr8

post skript: titulli i kesaj theme, nuk ka kurrfare kuptimi (Kadare vs. Malcori), por shpresojme se diskutimet e qesin ne vije...;)
 

Indulgence

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

S'mu duk shume bindese kjo ligjerata... /pf/images/graemlins/shrug.gif

Me dy fjale dhe thjesht: Cdo gjuhe ka disa dialekte, (ne jemi me fat qe kemi vetem dy) qe derdhen he nje hambar te perbashket nga domosdoshmeria e komunikimit dhe vetem ato qe mbijetojne futen ne institucionin e perbashket dhe te ligjeruar te gjuhes letrare.

Them se per momentin ne te cilin ndodhemi, na sherben me shume ta njohim, ruajme, gezojme dhe festojme gjuhen tone, se sa ta perdorim si arme politike.

Duke ndenjur mu ne mes te Shkumbinit, iu pershendes:

<u>Anës Lumenjve</u>

Arratisur, syrgjynosur,
Rraskapitur dhe katosur
Po vajtonj pa funt, pa shpresë,
Anës Elbë-s, anës Spree-së.
Ku e lam' e ku na mbeti,
Vaj-vatani e mjer mileti,
Anës detit i palarë,
Anës dritës i paparë,
Pranë sofrës i pangrënë,
Pranë dijes i panxënë,
Lakuriq dhe i dregosur,
Trup e shpirt i sakatosur.


Se ç'e shempnë derbederët,
Mercenarët dhe bejlerët,
Se ç'e shtypnë jabanxhinjtë,
Se ç'e shtrythnë fajdexhinjtë,
Se ç'e pren' e se ç'e vranë,
Ç'e shkretuan anembanë,
Nënë thundrën e përdhunës
Anës Vjosës, anës Bunës.


Çirem, digjem i vrerosur,
Sakatosur, çarmatosur,
As i gjall', as i varrosur,
Pres një shenj' e pres një dritë,
Pres me vjet' e pres me ditë,
Se ç'u tera, se ç'u mpaka,
Se ç'u çora, se ç'u mplaka,
Lark prej vatrës dhe prej punës,
Anës Rinit, anës Tunës.
Çakërdisur, batërdisur,
Përpëlitur dhe zalisur,
ËndËronj pa funt, pa shpresë,
Anës Elbë-s, anës Spree-së.


Dhe një zë vengon nga lumi,
Më buçet, më zgjon nga gjumi,
Se mileti po gatitet,
Se tirani lebetitet,
Se pëlcet, kërcet furtuna,
Fryhet Vjosa, derdhet Buna,
Skuqet Semani dhe Drini,
Dridhet beu dhe zengjini,
Se pas vdekjes ndriti jeta
Dhe kudo gjëmon trumbeta.
Ngrehuni dhe bjeruni,
Korini dhe shtypini,
Katundar' e punëtorë,
Që nga Shkodra gjer në Vlorë!


Ky ilaç e ky kushtrim
më bën djal' e më bën trim,
më jep forc' e më jep shpresë,
anës Elbë-s, anës Spree-së.
Se pas dimrit vjen një verë,
që do kthehemi njëherë,
pranë vatrës, pranë punës,
Anës Vjosës, anës Bunës.


Arratisur, syrgjynosur,
Raskapitur e katosur,
brohoras me bes' e shpresë,
anës Elbë-s, anës Spree-së.


<u>Poema e Mjerimit</u>

Kafshatë që s'kapërdihet asht, or vlla, mjerimi,
kafshatë që të mbetë në fyt edhe të zë trishtimi
kur shef ftyra të zbeta edhe sy t’jeshilta
që t'shikojnë si hije dhe shtrijnë duert e mpita
edhe ashtu të shtrime mbrapa teje mbesin
të tan jetën e vet derisa të vdesin.

E mbi ta n'ajri, si në qesendi,
therin qiellën kryqat e minaret e ngurta,
profetënt dhe shejtënt në fushqeta të shumngjyrta
shkëlqejnë. E mjerimi mirfilli ndien tradhti.
Mjerimi ka vulën e vet t'shëmtueme,
asht e neveritshme, e keqe, e turpshme,
balli që e ka, syt që e shprehin,
buzët që më kot mundohen ta mshefin -
janë fëmitë e padijes e flitë e përbuzjes,
t'mbetunat e flliqta rreth e përqark tryezës
mbi t'cilën hangri darkën një qen e pamshirshëm
me bark shekulluer, gjithmon i pangishëm.

Mjerimi s'ka fat. Por ka vetëm zhele,
zhele fund e majë, flamujt e një shprese
t'shkyem dhe të coptuem me t'dalun bese....
......................................
 

eniad

Forumium maestatis
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

</font><blockquote><font class="small">Citim:</font><hr />
Ori ti nxenese, qe duhet te mesosh shume: a nuk eshte roberia shkak qe ka aq shume konflikte ne kete theme? A nuk eshte roberia, qe nga 110 mije km katrore toke shqiptare, derisot mbeti vetem nje cope shqiperi me 28.000 km katrore? Hyn e rilexoji edhe njehere te gjitha shkrimet e kesaj theme, e mendo se kush eshte jashttheme! Nese i fshine shkrimet per nje superioritet tendin, ajo shihet ne fshirjen e tri shkrimeve te mia - komplet! Une mendova se bile ti po e din authorin e atij teksti, ku roberia na ndau e perçau ne menyrat ma te egra, ku nuk ka asnje theme serioze, pa konflikte ne mes shqiptaresh (deri edhe tek ti ketu:)

Pra mbaje veten tiranase, e mos u ben tirane! Ti qe te nderhyjsh ne shkrimet e mia, duhet te jeshe mbi nivelin tim!
E kupton ti titullin: Kadare vs. Malcori? Malcorë nuk jane krejt Gegenia, as Gegenishtja, qe eshte nje gjuhe e tere paraindo-europiane, prej te ciles rodhen gati te gjitha gjuhet indo-europiane, bile edhe gjuhet kryesore: gjermanike! Duhet ta mesoni thelle Gegenishten, nese pretendoni te jeni shqiptare!

Nje intelektual shqiptar, qe nuk i njeh ne themele burimore historikisht te dy dialektet tona gege e toske, ai nuk eshte nje intelektual por vetem nje gjysemshqiptari, gjysmak. Çfare shqiptari eshte ai, qe nuk i kupton si ''Lahuten e malcise'', si ''Lulet e veres''?

A e kupton vet Kadare ''Lahuten e malcise'' shqip? Çfare shkroi ai pikerisht per Fishten ( i dini ju ato ) apo doni t'i paraqesim edhe njehere nergut per juve?

[/ QUOTE ]


<font color="brown"> /pf/images/graemlins/lol.gif /pf/images/graemlins/lol.gif Ahhhaaaaaa, me shkrive fare. Te pakten une jam nxenese dhe nuk kam delirin e profesorit /pf/images/graemlins/lol.gif . Ben mire te ulesh pak pendet se je fryre ca si shume dhe, nese ke njohuri te mirefillta, t'i sjellesh pa i detyruar te tjeret t'i pranojne. Kam vene re se po shtohet numri i atyre te cilet presin qe cdo mendim qe hedhin te pasohet nga nje "urra", apo nga ndonje fraze entuziaste si: "ky ishte zbulim", apo "ti qenke gjeni" dhe, nese shkrimi kritikohet, atehere, epitetet marrin nga kahu i kundert. Kjo eshte e lodhshme.

Te permenda qe je jashte teme, sepse nuk po diskutoje per gjuhesine, por per dicka tjeter qe nuk kishte lidhje me temen dhe une do ta perseris kete cdo here qe ti te vazhdosh te jesh jashte temes se diskutimit.

Rrjedha qe ka marre tema ne vijim eshte shume here me e pershtatshme sesa fillimi qe i ke bere ti.

Ah, edhe nje gje, une nuk jam tirane, thjesht kerkoj mbajtjen e ca rregullave dhe kjo s'ka lidhje fare me epersine.

P.S. Ben mire te shikosh pak gjuhen e shkruar, se nje intelektuali si puna jote nuk i lejohet te shkruaj ne ate menyre te çale, pasi keshtu ofendon gjuhen te cilen kerkon te mbroje e pasuroje. Te jesh i sigurt qe menyra jote e te shkruarit ka pak te perbashket me gegnishten.
</font>
 

EvEr8

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

ahahaaa me shkrive fare: ti kur s'po dijshe, po e fshijshe!
 

Admir

Forumium maestatis
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

Boll u grite. Dialektet kan per t'ekzistu gjithmone. Gjuha letrare asht gjuha e shkrujtun, e pranume zyrtarisht ne Manastir nga rilindas e shqipfoles prej te tana krahinave shume ma atdhetar se ne. Duhet nji, dhe e rame dakort per nji. Asnji dialekt nuk ka superioritet mbi nje tjeter. Mbi te gjitha, jemi te gjithe Shqiptare. Nuk njof njeri nga Jugu qe t'mos m'kuptoje gjithsesi. Manej letraren te tan t'veriut e marrin vesh pa kurrfarlloj zorit.
 

Kondrapedali

Kondrapedali
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

Egziston një fakt sot për sot. Një fëmijë i Shqipërisë së Veriut kur mëson shqipen letrare ka pothuajse po aq vështirësi sa për të mësuar një gjuhë të huaj. Një prirje drejt gegëzimit (sigurisht jo të plotë) të gjuhës shqipe është i nevojshëm! Gjuha shqipe duhet të pasurohet me elementë të gegërishtes dhe them pasurim pasi i tillë do të ishte.
Sot nevojitet një studim i plotë i gjuhës dhe i mundësisë së pasurimit të saj.
Faktikisht, sot, nëse dikush përkthen një material të huaj në shqip ai ka nevojë t'i referohet gegërishtes për të bërë një perkthim sa më të saktë. Kjo tregon për mangësi në shqipen letrare.

Për Nomad.

Gjuha e pranuar në Manastir nuk ishte kjo e sotmja or mik por ishte gjuha e Elbasanit. E n'Elbasan nuk i shkruj gjith ato ë vend e pa vend. /pf/images/graemlins/winkwink.gif
 

hawk

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

Imponimi me force i gjuhes letrare nga rregjimi komunist ka sjellur shperthimin e dialekteve sot.Sidomos ai i Shqiperise se Mesme.
Te flasesh ne dialekt do te thote identifikim dhe dallim.
Persa i perket faktit qe thote Nomad,nuk eshte gjithmone ashtu,jo te gjithe kuptojne dialektet,pikerisht se i eshte imponuar popullit nje "dialekt zyrtare".Italianet p.sh kane dialekte shume te ndryshme por kuptohen.Neve jo!!
 

OROSHI

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

Dialektet tona e zbukurojne gjuhen shqipe,i japin fryme,liri,amelsi!
Ne kemi vetem dy dialekte!
 

pinkparadise

Forumium maestatis
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

un preferoj dialektin tan ne fakt /pf/images/graemlins/laugh.gif
prekajit e ke /pf/images/graemlins/laugh.gif
 

hawk

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

Tregojne krijimtari e fantazi,por dikush i percmon,i mohon,i urren.I tille eshte Kadare.
 

fhkklttttt

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

Italianet kane shume dialekte por gjuha zyrtare eshte dialekti toskan .Nuk eshte e vertete se italianet e kuptojne njeri tjetrin kur flasin ne dialekte.
Gjuhetaret nuk mund te shpikin nje gjuhe e cila te jete nje mesatare e te gjitha dialekteve.Padyshim ata do te zgjedhin nje dialekt e ta bejne gjuhe zyrtare.
Te dyja palet mund te sjellin argumente per tezen e tyre si geget e tosket por e verteta eshte se kedo qe te zgjedhin gjuhetaret do benin nje padrejtesi per krahun tjeter.
Per mendimin tim dialektet duhen te ruhen dhe te studiohen si trashegime kulturore te popullit por gjuha zyrtare nuk ka pse te ndryshohet pasi edhe njerezit jane mesuar tani me kete gje.
Megjithate nuk mendoj se gjuha jone zyrtare eshte komplet dialekt tosk megjithese anon me shume nga ajo.
 

atman

Forumium maestatis
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

Gjuha e pranuar në Manastir nuk ishte kjo e sotmja or mik por ishte gjuha e Elbasanit. E n'Elbasan nuk i shkruj gjith ato ë vend e pa vend.

Nuk eshte e vertete. Gjuha e Elbasanit u propozua duke u nisur nga kriteri gjeografik, por u kundershtua, madje Fishta e quajti me perbuzje "Gjuhe mushke".

Megjithate, duke diskutuar per temen duhet patur parasysh se gjuha letrare ngrihet mbi bazen e dialekteve dhe theksoj, mbi ato me kryesoret, (nendialektet mbeten burim per dialektet). Mbi trashegimine gjuhesore letrare kombetare dhe mbi trashegimine e sekaluares parakombetare. Elementi i perbashket mbeten dialektet me gjithe ndryshimet ose dallimet perkatese. Baza eshte e perbashketa, ndersa dallimet futen si pjese e gjuhes kombetare ne mase te ndryshme. Kjo e fundit krijon idene e mbizoterimit te njerit apo tjetrit dialekt, dua te them nga elementet e ndryshem te njerit qe trupezohen me gjuhen letrare kombetare, ose nga perpjestimi. Cdo dialekt, psh tosk edhe geg, kane edhe nje gjuhe letrare te tyren. Keto dy gjuhe letrare dialektore bashkveprojne me njera tjetren me shume se vete dialektet dhe krijojne bazen e gjuhes letrare kombetare dhe te gjuhes kombetare, (te foluren e perditeshme). Historikisht nje dialekt arrin te pervetesoje tiparet e reja dhe te behet me i shprehshem se tjetri, me elastik, me i hapur dhe e rrit vetiu rolin e dialektit ne nje periudhe kohe te caktuar. Kjo shpjegon pse ne periudhe te caktuar, psh parakombetare, ka pasur me shume ndikim veriori dhe pse ne kohet kombetare jugori.
Mendoj se mund te shtohen elemente te veçante qe i perkasin dialektit verior, por nuk duhet bere permbysje.
 

hawk

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

Italianet qe njoh une kuptojne shume mire dialektet, madje dhe TV ka shume filma dhe humor ne dialekt, te gjithe kuptohen.
Jam plotesisht dakord me ty se duhet zgjedhur nje dialekt, por nuk mund t'u hidhen poshte vlerat te tjereve.
 

OROSHI

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

Fishta,mor mik,nuk ka qujt asnji gjuhe " gjuh mushke",ne Manastir u pranua dialekti i Elbasanit sepse kishte brenda si tosken ashtu edhe gegen.
Kur flasimper ndryshim ne gjuhen letrare,flitet per "ndryshim",pra jo per "permbysje"??

Mu do me ishte duk e rande sikur te mos kuptoja dialektet e jugut.
Po ju si ju duket?? /pf/images/graemlins/winkwink.gif
 

MLK

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

Kush ka mesuar gjuhen letrare franceze, po te shkoj ne jug apo Marseille psh e ka shume te veshtire te kuptoje ate dialekt, e njeta gje ndodh ne Itali, ne Zvicer, ne Portugali e me radhe.
Gjuhe letrare ka nje e kur ajo ka me dhjetra vite qe eshte stabilizuar neper shkolla e mesuar nga shume breza do te ishte stupiditet te ndryshohej vetem me preteksin qe nuk ju afroka nje dialekti!
Nje gabim qe ndoshta eshte bere ne te kaluaren nuk mund te riparohet duke bere nje gabim te dyte, pasi do komlikohej akoma me keq.
 

zog

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

E ku krahasohen dialektet e frances me ato tonat ore. Ne frengjisht, ne te gjitha dialektet fjalet jane te NJEJTA, vetem disa shkronja shqiptohen andej nga jugu pak me ndryshe. Por, kuptimi i tyre per nje francez, bile edhe i huaj ky, behet pa asnje veshtiresi. Shkrimi pastaj eshte NJELLOJ. Njelloj shkruajne te gjithe francezet.

Gegia me tosken, per mendimin tim, qe e kam perserit shpesh, jane dy gjuhe te ndryshme SHQIPE e jo dy dialekte, siç me pa te drejte quhen nga specialistet e leshit.

Nje sarandiot, pa perkthyes, nuk e kupton dot nje tropojan ose kosovar dhe anasjelltas.

KRY dhe KOKE jane me larg si fjale se TETE (fr) dhe TESTA (it) qe jane dy gjuhe te ndryshme e aspak dialekte. Sikur tosket edhe geget mos kishin fatin e mire te ndodheshin aq afer (ne nje perimeter vertet te vogel), ata s'do te kuptoheshin kurre sot e patjeter do te kishim dy gjuhe te ndryshme komplet, siç jane gjuhet europiane qe rrjedhin prej burimesh te perbashketa.

Veç rastesia, si dhe krijimi i shtetit shqiptar prej Skenderbeut (te parit) e me vone, kur perandoria osmane u shkri, qe na ndihmoi ne kete drejtim.
 

MLK

Primus registratum
Re: Gjuha: Kadare vs. Malcori

Ti me duket se nuk i njifke fare dialektet franceze! Kur nje marsejez flet ne dialektin e vet e jo gjuhen letrare me aksentin e vet, nje parizian nuk kupton dot as 50% te asaj ça thuhet! Provoje nje here e pastaj do ta kuptosh qe dialektet jane shume larg gjuhes letrare dhe ne France.
 
Top