Re: Probleme drejtshkrimi e drejtshqiptimi
<div class="ubbcode-block"><div class="ubbcode-header">Originally Posted By: flet-si-kosovar</div><div class="ubbcode-body">Ne fakt ka njerez qe kane veshtiresi ne goje, dhe nuk e ndihmojne dot te thenin "llome" ne vend te "dhome". Eshte nje e keqe qe duhet te ish' korrigjuar me "speech therapy" qe ne femijeri, po kush ta bente kete?? Dicka e tille nuk ka egzistuar.
Ne boten anglisht-folese, ka njerez qe nuk thone dot "th" si ne bathroom, por thone bafroom; dhe kjo jo per pune mungese shkolle (m'besoni per kete). Sic ka dhe njerez qe kane veshtiresi te thone "idea" por thone dicka si "ajdier". Keto gabime kane te bejne me gojen se sa me te qenit i pasakte kur flet.
</div></div>
Ka angleze qe nuk do pajtoheshin se ky shqiptim i pasakte eshte defekt ne te folur. Me kujtohet kur benim nje lende ne kolegj(ne Angli) pikerisht per analize fjalie, dhe i drejtova pyetjen nje anglezeje nese "wiv" (with) ishte defekt apo dialekt, cuditerisht m'u pergjigj me plot bindjen se ashtu i thuhet. Per te mos folur per fjalen tjeter te keqshqiptuar ne mase: "aks" ne vend te "ask" (aksed ne vend te asked), te cilen une e korrigjoj me devotshmeri te kalamajte, po bej cudi ka dhe mesues qe po bien ne kete batak.
Por qe t'i rikthehem temes, ja ca xhevahire nga qyteti ku u rrita:
t'holl - shtrij peta (byreku, bakllavaje) me akulla
akulla - gjithashtu e njohur gjetke si "okllai", "pec"(ky i fundit ishte perdorimi i tim eti qe vjen nga Laberia)
kumrra - kepuce
kalkuq - deri vone kjo ka qene e vetmja fjale qe kam ditur per kete kanderr interesante dhe pastaj hapa veshet ndaj perdorimeve te tjera: nusepashke, nusebukur, mollekuqe, mollezeze... dhe se fundmi, nga femije kosovare, mesova dhe bubamorr. Cudi me vjen qe asnje fjalor nuk e ka perfshire "kalkuq" - ka njeri andej qe e njeh te tille???
cinar - rrap
shishijoll - vend, shesh (halla ime ka vrare nje here fort mendjen se ne c'gjuhe i folen kur i thane: dil na'j here anej ka shishijolli - ne fakt e ishin fjalen per shtepine)
na'i / na'j - ndonje