Poezi të përkthyera në gjuhen shqipe.

Jaup Zenuni

Primus registratum
Në mundsh


Poezi nga Joseph Rudyard Kipling

Në mundsh inatit t’i vësh fre, kur kushdo,

Rreth teje, i mbushur është zemërim,

Në mundsh vetes t’i besosh, kur ngado

Dyshimi është gjithkund në mbretërim;

Në mundsh prit, por nga pritja mos u lig,

Kur prej gënjeshtrës vuan, pranë saj mos rri

Kur të urrejnë, nga urrejtja larg, larg ik

Por ëngjëll mos u bëj, as princ në mençuri;


Në mund të ëndërrosh-dhe ëndërrat s’i bën busull,

Në mund të mendosh-dhe s’ke kurrëfarë qëllimi,

Në je triumfator a prej humbjes bërë kukull,

Në një kandar veri disfatën dhe ngadhnjimin;

Në mundet veshi të durojë teksa e vërteta,

Nga goja jote dalë, dredhur është, kulpëruar,

Ato që në jetë ngrite, tani i sheh të shkreta,

Përpiqu t’i ringresh me daltën e vjetëruar;

Në mundsh të ngresh një pirg me ç’ke fituar ndër vite,

Pastaj për një moment me shkrepse i vë zjarr,

Humbet, por nga fillimi gjithshka në jetë nise,

Për humbjen lëndimtare mos ji ti tregimtar;

Në mundsh t’i thuash zemrës dhe mendjes gjithashtu,

Më ktheni tek e nisa, të ndjehem si më pare,

Mbahu dhe kur rrotull të mbahesh nuk ke ku,

Veç Vullnetit që thërret: “Mbahu qëndrestar”;


Në mund t’i flasësh turmës, pa humbur në virtut,

Në ulesh me mbretër-mos harro nga vjen,

Nëse keq s’të bën as hasmi, as miku i ngushtë,

Në çdo njeri ka peshë, por gjithkush nuk vlen;

Në mundsh çdo minutë ta bësh me vlerë si ar,

Pa e lënë ta vjedh kotësia kurrë,

Jotja do jetë bota dhe çdo margaritar,

Dhe mbi të gjitha, bir, ti do të jesh burrë!


Shqipëroi: Jaup Zenuni

Në prehërin e nënës
Sot jam burrë me thinja në kokë
Grur i qërshorit në dritë të hënës
Kur jeta më sjell tallaze plot
Dua kokën ta vë tek gjiri i nënës.

Aty gjej prehjen, lumturinë
Aty harroj tërë brengat e mia
Aty e ndjej veten kërthinjë
Aty më ledhaton qetësia.

Në prehërin e nënës engjëjt flenë
Aty fëmijë ndjehemi gjithmonë
Aty pëllumbat ngrejnë folenë
Aty thinja e rrudha i harrojmë.

On Mother’s lap
Now I’m a grey haired man
June’s wheat in the moon light
When life is hard and stern
Mother’s pats make paths white.

On my mother lap I find rest
There I forget every hardship
There I’m a bird in its nest
Blessings come out of her lips.

On mothers lap angels sleep
There I feel a kid forever
There the pigeons come to meet
There I feel stronger and clever.

Mbreti i Tulës
J.V. Gëte

Na ish një herë një mbret
Besnik sa nuk ishte parë
E dashura, në ikje nga kjo jetë
Një kupë i la, të lyer në ar.

Për të ajo ishte thesari
Me fund e kthente kurdoherë
Sytë i fryheshin së qari
Pinte prej saj i mbushur vrer.

Kur vdekjes vet pranë i shkoi
Solli ndërmend gjithë ç’kish
Me zemër të gjithën e dhuroi
Veç kupës që e donte si Krisht.

Rrethuar ngado prej oborrtarve
Rrinte në krye të banketit
Në sallën fisnike të të parëve
Në kështjellën buzë detit.

Dashnori i verës atje rrinte
Piu të fundit gllënkë me mall
Kupën flaku deti ta perpinte
Nën dallgët ngritur sa një mal.

E pa tek zhdukej në thellësi
Tek rendëte poshtë me vrik
Pastaj sytë mbylli në qetësi
Dhe nuk piu më asnjë pikë.

Shqipëroi: Jaup Zenuni
 

Hektor12

Locus omnem
Në mundsh


Poezi nga Joseph Rudyard Kipling

Në mundsh inatit t’i vësh fre, kur kushdo,

Rreth teje, i mbushur është zemërim,

Në mundsh vetes t’i besosh, kur ngado

Dyshimi është gjithkund në mbretërim;

Në mundsh prit, por nga pritja mos u lig,

Kur prej gënjeshtrës vuan, pranë saj mos rri

Kur të urrejnë, nga urrejtja larg, larg ik

Por ëngjëll mos u bëj, as princ në mençuri;


Në mund të ëndërrosh-dhe ëndërrat s’i bën busull,

Në mund të mendosh-dhe s’ke kurrëfarë qëllimi,

Në je triumfator a prej humbjes bërë kukull,

Në një kandar veri disfatën dhe ngadhnjimin;

Në mundet veshi të durojë teksa e vërteta,

Nga goja jote dalë, dredhur është, kulpëruar,

Ato që në jetë ngrite, tani i sheh të shkreta,

Përpiqu t’i ringresh me daltën e vjetëruar;

Në mundsh të ngresh një pirg me ç’ke fituar ndër vite,

Pastaj për një moment me shkrepse i vë zjarr,

Humbet, por nga fillimi gjithshka në jetë nise,

Për humbjen lëndimtare mos ji ti tregimtar;

Në mundsh t’i thuash zemrës dhe mendjes gjithashtu,

Më ktheni tek e nisa, të ndjehem si më pare,

Mbahu dhe kur rrotull të mbahesh nuk ke ku,

Veç Vullnetit që thërret: “Mbahu qëndrestar”;


Në mund t’i flasësh turmës, pa humbur në virtut,

Në ulesh me mbretër-mos harro nga vjen,

Nëse keq s’të bën as hasmi, as miku i ngushtë,

Në çdo njeri ka peshë, por gjithkush nuk vlen;

Në mundsh çdo minutë ta bësh me vlerë si ar,

Pa e lënë ta vjedh kotësia kurrë,

Jotja do jetë bota dhe çdo margaritar,

Dhe mbi të gjitha, bir, ti do të jesh burrë!


Shqipëroi: Jaup Zenuni

Në prehërin e nënës
Sot jam burrë me thinja në kokë
Grur i qërshorit në dritë të hënës
Kur jeta më sjell tallaze plot
Dua kokën ta vë tek gjiri i nënës.

Aty gjej prehjen, lumturinë
Aty harroj tërë brengat e mia
Aty e ndjej veten kërthinjë
Aty më ledhaton qetësia.

Në prehërin e nënës engjëjt flenë
Aty fëmijë ndjehemi gjithmonë
Aty pëllumbat ngrejnë folenë
Aty thinja e rrudha i harrojmë.

On Mother’s lap
Now I’m a grey haired man
June’s wheat in the moon light
When life is hard and stern
Mother’s pats make paths white.

On my mother lap I find rest
There I forget every hardship
There I’m a bird in its nest
Blessings come out of her lips.

On mothers lap angels sleep
There I feel a kid forever
There the pigeons come to meet
There I feel stronger and clever.

Mbreti i Tulës
J.V. Gëte

Na ish një herë një mbret
Besnik sa nuk ishte parë
E dashura, në ikje nga kjo jetë
Një kupë i la, të lyer në ar.

Për të ajo ishte thesari
Me fund e kthente kurdoherë
Sytë i fryheshin së qari
Pinte prej saj i mbushur vrer.

Kur vdekjes vet pranë i shkoi
Solli ndërmend gjithë ç’kish
Me zemër të gjithën e dhuroi
Veç kupës që e donte si Krisht.

Rrethuar ngado prej oborrtarve
Rrinte në krye të banketit
Në sallën fisnike të të parëve
Në kështjellën buzë detit.

Dashnori i verës atje rrinte
Piu të fundit gllënkë me mall
Kupën flaku deti ta perpinte
Nën dallgët ngritur sa një mal.

E pa tek zhdukej në thellësi
Tek rendëte poshtë me vrik
Pastaj sytë mbylli në qetësi
Dhe nuk piu më asnjë pikë.

Shqipëroi: Jaup Zenuni
Hallall presor jaupi i papame je
 
Top