joetisti_
Locus omnem
Dhe une po te them qe drejtshkrimi i shqipes nuk eshte nje teks ndryshe dhe nje tjeter ndryshe.Nje e marrim gegerisht nje toskerisht. Lakimi ne rasa eshte dicka tashme e konsumuar dhe ajo eshte ne ate forme,smund te prentendosh ta ndryshosh.Ne na eshte bere shprehi te themi agjensi kur realisht eshte agjenci. Nuk mund te themi qe mqs e them agjensi e kemi sakte mqs e perdor pjesa me e madhe e popullsise!
Ne perkthimin bashkekohor gjithsekush ka veshtiresi me shqipen. Jemi njohur me disa fusha qe me pare s'e dinim qe ekzistonin e per rrjedhoje eshte e veshtire qe te sillen ne shqip. Ka fjale te cilat ne shqip pershtaten jo me nje fjale per me nje grup fjalesh por ndihet nevoja e nje fjale te vetme ne shqip per nje fjale te vetme ne gjuhe te huaj. Literature te mirefillte ne kete drejtim nuk ka dhe perkthyesit mundohen te "shpikin" nje fjale duke iu drejtuar gjithe dialekteve te vendit. Gjuhetaret pretendojne qe kjo futje eshte e pasakte deri diku dhe e sakte deri diku. Po te futim ne kete pike biseden tone, ti(ose kushdo) s'mund te merrje informacion nga diku e ta reklamoje si te duhuren. Ketu e kisha une.
Por une e pranoj arsyetimin tend si te sakte ndonese me shume nga ana teorike se ajo praktike.