Diku përtej janë lulet...
Dashuria, pasioni, joshja, tundimi dhe ... Përtej njerzve, aty ku vdekja është vdekje, si një krijuese e përherëshme dhe jo pjellë e errësirës.
Nuk është pasioni kristian, i dhunuar, i mbërthyer njëherë e përgjithmonë në përmasat njerëzore, për të soditur se si hyjnorja vdes, është shumë më tepër, dëshirë njerëzore për të krijuar një pezulli ndërmjet botësh, që do ta afrojë dashurinë tek ata duke e larguar nga ajo diçka “ përtej...se përtej”, është tejbartje e ndjenjës në atë hapësirë ku ekstaza dhe deliri janë lumturia si një rigjetje, në imazhet e së – kaluarës, trok i përjetshëm, tronditës i përcjellë nga pshertima bosh, nga fjalë të shngjyrosura, nga një gjak i turbulluar, që mbajnë zgjuar kujtimin e diçkaje të ikur kaluar ...mbi ç’kalë ka ikur e kaluara, përse e kaluara ikën kaluar? Kjo e kaluar që mbart grimcat e lumturisë në shpirtin e saj, në fjalët e saj, në imazhin e saj...në gjithë sa është ajo që e quajmë: “përtej njerzve”, aty ku vetëm ndjenjës së braktisur i lejohet të shijojë një çast, një çast të mallkuar, ethet perveluese, jetëshuese të orgazmës, një çast më i shkurtër se një çast, aq sa nuk mund të shndrohet në imagjinatë dhe ky është mallkimi i përhershëm, përhershmëria si një rikthim i përjetshëm; rënkim i trupit, thermë që e përshkon shpirtin tejpërtej si plasat e akullit kur mbi të kalon afshi i ngrohtë i pranverës... dhe më pas shohim me trishtim se diçka tretet...është vdekja...diku përtej janë lulet...është jeta...
Po, përtej njerzve
Po, përtej njerzve
të kërkoj.
Jo në emrin tënd; e shqiptojnë,
Jo në imazhin tënde; e pikturojnë.
Diku,
më tej,
diku më përtej.
Përtej teje ty të kërkoj.
Jo, në pasqyrën tënde dhe në fjalët
As në shpirtin tënd.
Më tej,
diku përtej.
Përtej akoma, më tej
se vetja
Të kërkoj.
Nuk je
Çfarë unë për ty
provoj.
Nuk je
Çfarë regëtin
Në gjakun tim,
në deje
Dhe nuk është unë.
Përtej,
më përtej se diku,
Të kërkoj.
Dhe për të të gjetur, pushoj
Në ty, tek unë
Dhe të tjerë,
të jetoj.
Të jetosh, tashmë larg gjithçkaje,
Në anën tjetër të gjithçkasë,
- për të të gjetur -
është sikur të kesh vdekur.
Poezia është e Pedro Salinas dhe përkthimi është imi. Dikur kam futur edhe një poezi tjetër të poetit spanjoll. Ishte një përkthim shpejt e shpejt, por edhe ky tjetri është i tillë, nuk arrij të përqëndrohem për të bërë një përkthim, ose përshtatje, që ndoshta do ta japë poezinë me gjithë vlerat e saj. Megjithatë nuk jam shumë i bindur. Poezia është përplasje, pasqyrë, ose shikon aso jo, po e kape fluturimthi, mund të jesh i lumtur, ndryshe ikën dhe duhet ndoshta të presësh një pranverë tjetër, një tjetër, shumë të tjera dhe kjo pritje mund të jetë aq pranvera sa nuk e kupton çfarë ka ndodhur me ty...por...jo gjithmonë zogu vjen në dorë...ja përse i përkthej aty për aty...ankthi që shkakton gjuetia e ndjenjave...
Dashuria, pasioni, joshja, tundimi dhe ... Përtej njerzve, aty ku vdekja është vdekje, si një krijuese e përherëshme dhe jo pjellë e errësirës.
Nuk është pasioni kristian, i dhunuar, i mbërthyer njëherë e përgjithmonë në përmasat njerëzore, për të soditur se si hyjnorja vdes, është shumë më tepër, dëshirë njerëzore për të krijuar një pezulli ndërmjet botësh, që do ta afrojë dashurinë tek ata duke e larguar nga ajo diçka “ përtej...se përtej”, është tejbartje e ndjenjës në atë hapësirë ku ekstaza dhe deliri janë lumturia si një rigjetje, në imazhet e së – kaluarës, trok i përjetshëm, tronditës i përcjellë nga pshertima bosh, nga fjalë të shngjyrosura, nga një gjak i turbulluar, që mbajnë zgjuar kujtimin e diçkaje të ikur kaluar ...mbi ç’kalë ka ikur e kaluara, përse e kaluara ikën kaluar? Kjo e kaluar që mbart grimcat e lumturisë në shpirtin e saj, në fjalët e saj, në imazhin e saj...në gjithë sa është ajo që e quajmë: “përtej njerzve”, aty ku vetëm ndjenjës së braktisur i lejohet të shijojë një çast, një çast të mallkuar, ethet perveluese, jetëshuese të orgazmës, një çast më i shkurtër se një çast, aq sa nuk mund të shndrohet në imagjinatë dhe ky është mallkimi i përhershëm, përhershmëria si një rikthim i përjetshëm; rënkim i trupit, thermë që e përshkon shpirtin tejpërtej si plasat e akullit kur mbi të kalon afshi i ngrohtë i pranverës... dhe më pas shohim me trishtim se diçka tretet...është vdekja...diku përtej janë lulet...është jeta...
Po, përtej njerzve
Po, përtej njerzve
të kërkoj.
Jo në emrin tënd; e shqiptojnë,
Jo në imazhin tënde; e pikturojnë.
Diku,
më tej,
diku më përtej.
Përtej teje ty të kërkoj.
Jo, në pasqyrën tënde dhe në fjalët
As në shpirtin tënd.
Më tej,
diku përtej.
Përtej akoma, më tej
se vetja
Të kërkoj.
Nuk je
Çfarë unë për ty
provoj.
Nuk je
Çfarë regëtin
Në gjakun tim,
në deje
Dhe nuk është unë.
Përtej,
më përtej se diku,
Të kërkoj.
Dhe për të të gjetur, pushoj
Në ty, tek unë
Dhe të tjerë,
të jetoj.
Të jetosh, tashmë larg gjithçkaje,
Në anën tjetër të gjithçkasë,
- për të të gjetur -
është sikur të kesh vdekur.
Poezia është e Pedro Salinas dhe përkthimi është imi. Dikur kam futur edhe një poezi tjetër të poetit spanjoll. Ishte një përkthim shpejt e shpejt, por edhe ky tjetri është i tillë, nuk arrij të përqëndrohem për të bërë një përkthim, ose përshtatje, që ndoshta do ta japë poezinë me gjithë vlerat e saj. Megjithatë nuk jam shumë i bindur. Poezia është përplasje, pasqyrë, ose shikon aso jo, po e kape fluturimthi, mund të jesh i lumtur, ndryshe ikën dhe duhet ndoshta të presësh një pranverë tjetër, një tjetër, shumë të tjera dhe kjo pritje mund të jetë aq pranvera sa nuk e kupton çfarë ka ndodhur me ty...por...jo gjithmonë zogu vjen në dorë...ja përse i përkthej aty për aty...ankthi që shkakton gjuetia e ndjenjave...