Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

NYC_GUY

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Year to date return = return on investment( usually in percentage terms) from the beggining of the year to today .

Ne Shqip: eshte perqindja e fitimit(ose humbjes) qe nga fillimi i vitit deri ne sot . Pra periudha mund te jete 2 dite , 2 muaj ose deri ne 12 muaj ,varet nga koha qe je gjate vitit.

Per shembull: ne daten 1 janar ne portfolion tende kishte 10 aksione te IBM me vleren $100 secila . vlera totale $1000 . Ne kete moment supozo se ato aksione vlejne $110 secila ose $1100 .
The year to date return eshte $100 ose 10% .
Per te pasur parasysh dhe fakti qe ne vende te ndryshme dita e parre e vitit eshte ndryshe . 1 janar e morra thjesht shembull per lehtesi.
 

BISOU

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

NYC-GUY :thumbsup: PERKTHIM/KONCEPT EXAKT!!!
 

NYC_GUY

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Kur flitet per year to date return on investments
( psh stocks , mutual fund etc) flitet pet calendar years .
 

dirty vegas

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Si perkthehet ne shqip "Venture Capital" ose "Venture Capitalist"?? S'kam lon fjalor pa kerku dhe se kam gjet.

...kapital me rrezik; kapitalist rreziku??
 

Kordelja

Valoris scriptorum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

:lol: Kesaj here me ke kap dhe mua ngushte :lol: "kapitalist rreziku" :lol:

Nuk di ca te them :confused:
 

Kordelja

Valoris scriptorum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Capuno : Venture Capital eshte nje Kapital i sapoinvestuar ose gati per tu investuar ne nje ndermarrje te re ose kompani te re, ketu eshte edhe nryshimi me nje kapital fillestar apo edhe te riinvestuar. Tani fjale shqipe s'jam tu gjet dot se truri ka punuar 12 ore. Venture Capitalist gjeje vete :lol:
 

dirty vegas

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

leo faleminderit per linkun, e di se c'do te thote venture capital ne anglisht, por nuk e dija si ishte termi ne shqip.
 

dirty vegas

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Fillimisht postuar nga Kordelja:
[qb] :lol: Kesaj here me ke kap dhe mua ngushte :lol: "kapitalist rreziku" :lol:

Nuk di ca te them :confused: [/qb]
...korde, kam gjet i fjalor termash biznesi ne shqip dhe aty venture e perkthenin "rrezik" prandaj vuna 1 dhe 1 bashk e m'doli "kapitalist rreziku" /pf/images/graemlins/laugh.gif
 

leo110

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Ne literaturen italiane ka boll terma biznesi qe i lene ne anglisht, si ne kete rast -venture capital-,mund te vleje nji gjo e tille edhe ne shqip,rendesi ka te dish domethenien.
 

Buburreci

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Nice link Leo. Qenka me te vertet e mire krahasuar edhe me fjalore te tjere.
Thanks :wave:
 

fjorent

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

NE ITALISHT VENTURE CAPITAL E KANE PERKTHYER "INVESTIMENTO A RISCHIO"
Ne shqip mund te jete "investim me rrezik"
 

ujku81

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Ej me jepni nje mendje si ta perkthej voucher??? /pf/images/graemlins/frown.gif
 

Daniel H

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Ujko keto kuptime nxorra nga www.answers.com

The noun voucher has 2 meanings:

Meaning #1: someone who vouches for another or for the correctness of a statement
Synonym: verifier


Meaning #2: a negotiable certificate that can be detached and redeemed as needed
Synonym: coupon
 

ujku81

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Per te gjitha llojet e produkteve, jam duke perkthy ne shqip nje program nga anglishtja. Dhe voucher ka kuptimin per te gjithe llojet e dokumentacionit qe perdoren ne procesin e faturimit (oferte, urdher blerje/shitje, delivery slip, fature shitje/blerje, etj).

Kam pershtypjen se kupon eshte me i pershtatshem, ose rrezik ta le anglisht se s'jane mesu robt ketu me kete terminologji. Fjalori e perkthen dhe deftese/kupon/ tallon.

Them te le kete te fundit. /pf/images/graemlins/laugh.gif /pf/images/graemlins/laugh.gif
 

Daniel H

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Me duhet mua ndihma juaj sot. Si mund te pershtatet nje fjali e tille ne shqip????

Those that win the hearts and minds of consumers don't talk the talk, they walk the walk.
 

Daniel H

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Qe t'i pershtatet temes, kafen e kemi lene pending /pf/images/graemlins/smile.gif
 

ujku81

Primus registratum
Re: Ndihme: Perkthime termash biznesi nga anglishtja ne shqip?

Ata qe fitojne mendjen dhe zemrat e konsumatoreve ........

kaq ta perkthej une pjesen tjeter capuni /pf/images/graemlins/laugh.gif /pf/images/graemlins/laugh.gif /pf/images/graemlins/laugh.gif
 
Top