Cdex. CD-Ripper, Encoder etc all in 1

Besnik Bleta

Forumium praecox
Re: Cdex. CD-Ripper, Encoder etc all in 1

Falemnderit Gujack20, sidoqë mendoj mund edhe të kishim kursyer ALBFORUMIN duke mbetur tek kjo temë /pf/images/graemlins/smile.gif

Pata vërejtjen e parë rreth përkthimit, dhe po i shkruaj meqë mendoj që mund të kenë interes.

Pse "Formësoj"? Mandej, pse "Formësoj" dhe jo "Formëzoj" dhe së fundi "Zgjidh të Gjitha" apo "Zgjidh Tërë"?

"Formëso" është i një përpjekje për të hequr fjalën e pakapshme nga shqiptarët "Configure".
"Zgjidh Tërë" është "Select All" i përkthyer me të njëjtën rrugë si edhe në gjuhë të tjera që nuk e kanë ndryshuar nuancën e "Select".

Me z apo me s? Si tufëzim apo si punësim?
"Zgjidh të Gjitha" nuk më pëlqen për arsye se së pari është më e gjatë se "Zgjidh Tërë" dhe kjo ndikon në shformim apo jo të butonave brenda programit. Së dyti, përkthimi duhet të lejojë përdorime edhe në programe të tjerë, ku përdorimi "Zgjidh të Gjitha" nuk është i saktë, fjala vjen tek "Select All" kur bëhet fjalë për tekst apo diçka tjetër por nuk bëhet fjalë për elementë të numëruar. Së treti Tërë apo Tan(ë) është asnjanëse pra mbulon gjithë gjinitë dhe nuk kërkon përshtatje për çdo rast në këtë pikëpamje. Dhe së fundi gj-ja dhe th-ja e bëjnë të vrazhdë si fjalë në krahasim me Tërë apo Tanë.
 

Eri

Primus registratum
Re: Cdex. CD-Ripper, Encoder etc all in 1

Pershendetje...

Do te doja te jepja nje mendim. Ndoshta mund te mos jete i pershtatshem.
Po sikur ne vend te "zgjidh tere" te perdorej
"Zgjidh komplet"

Pershendetje...
 

Besnik Bleta

Forumium praecox
Re: Cdex. CD-Ripper, Encoder etc all in 1

Eri,

Përveç arsyeve më sipër, që vlejnë edhe për alternativën "komplet", "komplet" ka edhe fatin e keq të jetë fjalë e huaj e panevojshme në Shqip.
 

Besnik Bleta

Forumium praecox
Re: Cdex. CD-Ripper, Encoder etc all in 1

Nuk pata përdorur ndonjëherë koduesin Vorbis. E provova dhe ja një tabelë e vockël krahasimi për kodimie të ndryshëm të zbatuar mbi të njëjtën pjesë:

LAME 32Kb/s 1,49MB
LAME 128Kb/s 5,95MB
LAME 320Kb/s 14,80MB
OGG 500Kb/s 19,00MB

Tek i pari pjesa dëgjohet sikur kompjuteri të jetë një i dehur rëndshëm.
Tre të tjerët, për veshin tim nuk kanë dallim të kapshëm. Mbase me një sistem aplifikimi apo HI-FI mundet të ketë dallim të kapshëm nga veshi normal.
 

GuJack20

Primus registratum
Re: Cdex. CD-Ripper, Encoder etc all in 1

mua Lame 128 me pelqen, per gjera jo fort te rendesishme. Kur ke pastaj muzike live, dhe sidomos akustike, Unplugged etj eshte mire 256 ose maksimumi 320
 

Diddy19

Su@mi
Re: Cdex. CD-Ripper, Encoder etc all in 1

Fillimisht postuar nga Besnik Bleta:
</font><blockquote><font class="small">Citim:</font><hr />
Falemnderit Gujack20, sidoqë mendoj mund edhe të kishim kursyer ALBFORUMIN duke mbetur tek kjo temë /pf/images/graemlins/smile.gif

Pata vërejtjen e parë rreth përkthimit, dhe po i shkruaj meqë mendoj që mund të kenë interes.

Pse "Formësoj"? Mandej, pse "Formësoj" dhe jo "Formëzoj" dhe së fundi "Zgjidh të Gjitha" apo "Zgjidh Tërë"?

"Formëso" është i një përpjekje për të hequr fjalën e pakapshme nga shqiptarët "Configure".
"Zgjidh Tërë" është "Select All" i përkthyer me të njëjtën rrugë si edhe në gjuhë të tjera që nuk e kanë ndryshuar nuancën e "Select".


Me z apo me s? Si tufëzim apo si punësim?
"Zgjidh të Gjitha" nuk më pëlqen për arsye se së pari është më e gjatë se "Zgjidh Tërë" dhe kjo ndikon në shformim apo jo të butonave brenda programit. Së dyti, përkthimi duhet të lejojë përdorime edhe në programe të tjerë, ku përdorimi "Zgjidh të Gjitha" nuk është i saktë, fjala vjen tek "Select All" kur bëhet fjalë për tekst apo diçka tjetër por nuk bëhet fjalë për elementë të numëruar. Së treti Tërë apo Tan(ë) është asnjanëse pra mbulon gjithë gjinitë dhe nuk kërkon përshtatje për çdo rast në këtë pikëpamje. Dhe së fundi gj-ja dhe th-ja e bëjnë të vrazhdë si fjalë në krahasim me Tërë apo Tanë.

[/ QUOTE ]

Une kisha nje sugjerim per te ba.Per perkthimin n'shqip te "Select all".
Kur une ne shqip perdor termin "zgjidh" do te thote se une duhet te "marr" nje (ose disa) nga nje bashkesi me e madhe.Kjo eshte "zgjedhje".Prandaj sipas meje "zgjidh te tera" apo "zgjidh te gjitha" ska kuptim .Se nqs i "marr" te tera s'po zgjedh me.(Them se as ne anglisht nuk ka shume kuptim , jo vetem ne shqip).
Ju si thoni, kam apo s kam te drejte?

Kurse sa per fjalen "konfiguroj" ndoshta do ishte me "shqip" fjala FIGUROJ.Ky term ekziston ne shqip edhe pse ne nje kuptim tjeter (shfaqem , dukem).S'besoj se do ishte gabim te perdorej termi "figuroj"
 

Besnik Bleta

Forumium praecox
Re: Cdex. CD-Ripper, Encoder etc all in 1

Vintage,

(duke u kërkuar ndjesë moderatorëve sepse jemi pak jashtë temës),

Përkthimi i CDex-it që komentohet prej teje është bërë në Mars të 2003, dhe ka qenë ndër të parët, kur përvoja ime ishte thuajse zero, dhe nga nxitimi nuk vura re edhe dallimin midis Zgjedh dhe Përzgjedh.
Paksa më vonë, e, që prej atëhere, sot e kësaj dite Select, selection, selected vazhdoj ti përkthej si Përzgjedh, përzgjedhje, përzgjedhur, me binden se jep nuancën që ti me të drejtë ke vënë në dukje.

Të njëvlefshmin, për mendimin tim, në Shqp të Configure, e jep shumë mirë fjala e gatuar së fundmi, (jo nga unë, e hasa për herë të parë në një artikull të Moikom Zeqos ca vite më parë), Formësoj, formësim. Këtë vazhdoj të përdor ende sot. Nuk më duket se ka kundërvënie gjëkundi, dikush bën fillimisht instalimin pra ka gati tërë përbërësit dhe lidhjet midis tyre, e pas kësaj i jep formën ë dëshiron, pra bën formësimin.
Përdorimi i termit Figuroj bie ndesh me kuptimin e tanishëm të fjalës, i përdorur gjerësisht, dhe për këtë arsye do të sillte ngatërresë në mendjen e përdoruesit, pasi tjetër gjë është mësuar të presë kur sheh fjalën Figuroj, hiq më tej faktin që pak ose aspak e shpreh idenë e Configure.
I hapur për këshilla të tjera, të ftoj t´i kalojmë te tema http://www.albforumi.com/pf/showflat.php/Cat/0/Number/804649/page/19/fpart/3/vc/1 të cilën moderatorët në e kanë vënë në dispozicion me dashamirësi.
 
Top